Переклад: european islamic research center (eirc)



Сторінка8/8
Дата конвертації11.04.2017
Розмір1.7 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8


الغلاف الخلفي



1 Мусульмани надають перевагу використанню слова “Аллах”, одному із прекрасних імен Всемогутнього, яке є Його найвеличнішим ім’ям. Слово “Аллах” – унікальне та чисте, на відміну від українського слова “Бог”, яке може вживатися у безлічі форм. Якщо ми додамо закінчення “-и”, отримаємо слово у множині - “Боги”. А Аллах - Один і Єдиний, і немає у нього множини. Якщо до слова “Бог” додати закінчення “-иня” – вийде “Богиня”, жінка-бог. Немає нікого, серед чоловічого та жіночого, схожого на Аллаха. (“Концепт Бога у більшості релігій”, доктор Закір Абд аль-Карім, с. 18). Прим. перекладача.

2 Мусульмани не згадують ім’я Аллаха без прославлення. Літери “С.В.” – абревіатура двох арабських слів “Субханнаху Ватаала”, що означає “Славетний Він та Величний!” (17:43). Тому, у цій книзі я буду використовувати слова “Аллах (С.В.)”, згадуючи Бога Всемогутнього, за виключенням цитат. Прим. перекладача.

3 Мусульмани також не згадують ім’я пророка, не вшанувавши його молитвою. Словами прославлення є “мир йому”, коли мова йде про пророка; або “мир їй”, коли говорять про Діву Марію. Слова “мир їм” звучать при згадуванні більше, ніж одного пророка. Прим. перекладача.

4 Якщо погоджуватись з думкою деяких вчених, які неодностайно приписують авторство послання до Євреїв Павлу.

5 Ахмад Абд аль-Вахаб. Відмінності в перекладах Біблії. С. 91 – 92.

6 Рахматуллах Аль Хінді. Відкрита істина. т.1 - с. 39-42.

7 Див. Мухаммад Еззат Тахтаві. Порівняння релігій. - с. 47-51. Абд аль-Салам Мухаммад. Свята Біблія в скрижалях. - с. 91. Абд аль-Рахім Мухаммад. Читання Святої Біблії. т. 2. - с. 269-270.

8 Див. Найбільша Дискусія між Аль Хінді і Священиком Фендером. - с. 372.

9 Д.Е. Нінехам. Святий Марк. - с. 11.

10 Євангелії, їхнє походження та розвиток. Фредерік Грант. - с. 32.

11Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Луки. - с. 428.

12 Це доповнення можна знайти у всіх версіях Біблії Короля Джеймса, Єпископській Біблії 1568, Женевській Біблії 1587, Біблії Дарбі 1889 року, у Біблії Дуея Реймса 1899 і у Новому Завіті Реймса. "А Він обернувся до них, їм докорив та й сказав: Ви не знаєте, якого ви духа". Прим. перекладача.

13 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Іоанна, т. 1. – с. 328.

14 Священик Маніс А. Нур. Хибні підозри відносно Біблії. – с. 42.

15 Рахматулла Аль Хінді. Істина відкрилась. – с.356-379, т. 2. Ахмад Дідад. Дві дискусії у Стокгольмі. - с. 27.

16 Ібрагім Саїд. Роз’яснення Євангелія від Луки. - с. 580.

17 Рахматтула Аль Хінді. Істина відкрилась. - с. 234, т.1.

18 Прикладна інтерпретація Священної Біблії. Кілька теологів. - с. 2222.

19 Мауріс Бюкай. Тора, Євангеліє, Коран і наука. - с. 8 - 12. Юсабіус. Історія церкви. - с. 146. Ахмад Абд аль-Вахаб. Христос в християнському віровченні. - с. 59.

20 Юсабіус. Історія церкви. – с. 146 – 214.

21 Аль-Хінді. Істина розкрита. Т.2 - с. 523- 533. Матта Аль Міскін. Євангеліє від Матвія. - с. 29.

22 Ахмад Абд аль-Вахаб. Христос в християнському віровченні. - с. 58.

23 Словник Священної Біблії. - с. 832.

24 Ахмад Дідад. Дві дискусії у Стокгольмі. - с. 66. Мухаммад Аль-Атамі. Іудаїзм та християнство. - с. 321.

25 Бюкай. Тора, Євангеліє, Коран і наука. - с. 80-81.

26 Дж. С. Фентон. Святий Матвій. - с. 136.

27 Рахматуллах Аль Хінді. Істина відкрилась. - с. 538, т. 2. Бюкайл. Тора, Євангеліє, Коран і наука. - с. 8.

28 Мауріс Букайл. Тора, Євангеліє, Коран і Наука. - с. 8-12.

29 Мухаммад Абу Захра. Розмови про християнство. - с. 54.

30 Джон Палкін. Вступ до Священної Біблії.

31Джон Палкін та ін. Вступ до Святої Біблії.

32 Мухаммад Абдулаїм Абу Ассад. Критичне дослідження Євангелія від Марка. - с. 265-267. Словник Святої Біблії. – с. 854.

33 Рахматуллах Аль Хінді. Істина відкрита. - с. 152, т. 1. Мауріс Букайль. Тора, Євангелія, Коран і наука. - с. 85-86. Ахмад Абд аль-Вахаб. Христос в християнській традиції. - с. 56.

34 Мауріс Букайль. Тора, Євангеліє, Коран і Наука. - с. 87-90. Ахмад Абд аль-Вахаб. Христос у віровченні християн. - с. 64-65, 150.

35 Словник Святої Біблії. - с. 110-111.

36 Словник Святої Біблії. - с. 110 -111.

37 Словник Святої Біблії. - с. 110 -111.

38 Рахматулла Аль Хінді. Істина розкрита. - с.155-156, т.1. Абд аль-Рахман Баджо аль-Багдаді. Різниця між Творцем і творінням. - с. 560 -561.

39 Абд аль-Рахман Баджо аль-Багдаді. Різниця між Творцем і творінням. - с. 561. Мухаммад Васфі. Христос (мир йому) між фактами і ілюзіями. - с. 41- 42. Ахмад Абд аль-Вахаб. Відмінності між перекладами Біблії. - с. 87 - 88.

40 Яхья Рабі. Священні книги: між істиною і модифікаціями. - с. 155. Мухаммад аль-Османі. Що таке християнство. - с. 150 - 152. Мухаммад Дійя аль-Атамі. Іудаїзм і християнство. - с. 329. Ахмад Дідат. Чи є Біблія Словом Божим. - с. 79.

41 Ібрагім Халіл Ахмад. Прощення між ісламом і християнством. - c. 18. Мустафа Шахін. Християнство. -с. 85.

42 Абд аль-Рахім Мухаммад. Трактування Святої Біблії. - c. 272, т 2. Ахмад Дідат. Розп'яття Христа. - с. 68. Бюкай. Тора, Євангеліє, Коран і наука. – с. 91. Єдиний арабський переклад ставить ці абзаци в лапки і на полях дає коментар, що їх не існує в старому кодексі: ассірійському і латинському перекладах.

43 Істина відкрита. - с. 156.

44 Філсіан Шалі. Короткий виклад історії релігій. – с. 230. Цитата взята з книги історика Маунта “Історія Біблії”. – с. 156.

45 Рахматтулах аль-Хінді. Істина відкрита. - с. 163-165, т. 1. Абд аль-Рахман Баджі аль-Багдаді. Різниця між Творцем і творінням. - с. 306. Мухаммад Дея аль-Атамі. Іудаїзм та християнство. - с. 325-327. Словник Святої Біблії. - с. 599.

46 Іван Балканський та інші. Вступ до Біблії. - с. 556.

47 Євсевій. Історія церкви. - с. 276.

48 Словник Біблії. - с. 174 -176, 1075. Уейн Жердом. Що говорить Євангеліє про основи християнської віри. - с. 46.

49 Євсевій. Історія церкви. - с. 329 -331.

50 Вільям Барклай. Коментар до Нового Завіту. – с. 9.

51 Євсевій. Церковна історія. – с. 145.

52

53 Вільям Барклай. Коментар до Нового Завіту. - с. 9.

54 Мухаммад Тахір Аль-Тенер. Язичництво в християнстві. - с. 65-85. Ахмад Шалабі. Християнство. - с. 153.

55 Мухаммад Тахір аль-Тенер. Язичництво в християнстві. - с. 97-98. Абд аль-Вадуд Шалабі. Відкрита дискусія між віруючим в Аллаха і віруючим в Христа. - с. 43-46.

56 Мухаммад Тахір ат-Тенер. Язичництво в християнстві. - с. 29 - 32. Мухаммад Абд ар-Рахім. Трактування Біблії. – с. 238-239, т. 2.

57 Мухаммад Тахір ат-Тенер. Язичництво в християнстві. - с. 97-98. Абд аль-Вадуд Шалабі. Відкрита дискусія між віруючим в Аллаха і віруючим у Христа. - с. 43-46.

58 Абд ар-Рахім Мухаммад. Трактування Біблії. - с. 268-269, т.2. Ахмад Абд аль-Вахаб. Христос в християнському віровченні. -с. 33-35.

59 Рахматуллах Аль Хінді. Відкрилась істина. - с. 381, т. 2.

60 Рахматуллах Аль Хінді. Істина відкрилась. - с. 339, т. 2. Словник Біблії. - с. 20.

61 Рахматулла Аль Хінді. Відкрилась істина. - с. 318, т 2.

62 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Матвія. - с. 364-365.

63 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Матвія. - с. 367.

64 Інтерпретатори і коментатори намагаються вирішити цю дилему. Іренемій сказав, що слово «генерація»має відношення до людини , Орегано переконаний, що воно стосується християнської церкви, а інші стверджують, що під ним мається на увазі юдейський устав. Однак є ті, які припускають, що воно описує період 70 -100 років. Пастор Ібрагім Саїд Див. Інтерпретацію Євангелія від Луки. - с. 525.

65 Отець Матта аль-Міскін. Євангелія від Луки. - с. 674.

66 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Матвія. - с. 514.

67 Гадарин. Енциклопедія Святих Писань.

68 Саман Калхун. Суперечка двох євангелістів. - с. 86.

69 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Луки. - с. 202.

70 Рахматуллах Аль Хінді. Істина відкрилась. - с. 572-573, т. 2. Ахмад Дідад. Дискусія сучасності. - с.133-139. Ахмад Дідад. Чи є Біблія Словом Божим. - с. 18-19.

71 Ахмад Абд аль-Вахаб. Відмінності у перекладах Святої Біблії. - с. 26.

72 Істина відкрилась. – с. - 497- 504, т.2. Ахмад Абд аль-Вахаб. Істинні докази спотворення старих книг. - с. 34-38. Ахмад Дідат. Чи є Біблія Слово Божим. – с. 26.

73 Ахмад Дідат. Чи є Біблія Словом Божим. - с. 26 – 28. Ахмад Дідат. Дві дискусії в Стокгольмі. - с. 65.

74 Більше упущень див.: Матвія 18/11, 19/9, 20/16, 23/14; Марка 7/8, 7/16, 9/44, 10/21, 11/26, 15/28; Луки 1/28, 8/45, 11/11, 17/36, 23/17, 24/42; Івана3/13, 11/51; Дії Апостолів 9/5-6, 15/34, 24/6 7, 28/29; Римлян 11/6, (1) Петра 4/14 та ін.

75 Доктор Ібрагім Саїд. Тлумачення Євангелія від Луки. - с. 85.

76 Отець Матта аль-Міскін. Євангеліє від Матвія. - с. 502.

77 Ях’я Рабі. Святі книги: між істиною і спотворенням. - с. 325.

78 Це не означає, що Біблія не проповідує благородного вчення, які є світлом і настановою пророків. Однак, істина змішалась зі спотвореннями, через це її важко ідентифікувати.

79 Омайма Шахін. Первородний гріх в іудаїзмі, християнстві та ісламі. - с. 148. Абу аль-Карім аль-Хатіб Христос в Корані, Торі, Євангелії. - с. 374.

80 Філсіан Чалі. Короткий виклад історії релігій. - с. 234.


Поділіться з Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8

Схожі:

Переклад: european islamic research center (eirc) iconПереклад european islamic research center (eirc)
Скажіть: Ми увірували в Аллаха І у те, що зіслано нам, І що зіслано Ібрагіму, Ісмаїлу, Ісхаку, Якубу та колінам із нащадків їхніх;...
Переклад: european islamic research center (eirc) iconМ.Є. Салтиков-Щедрін. Переклад з російської мови. Історія одного міста. К79р.=50грн
Степан Руданський. 1,2,3 том(3 книги). Співи, листи, переклад "Іліади". Пісні, приказки, байки, співи. К73р.=100грн
Переклад: european islamic research center (eirc) iconР. П. Зорівчак Художній текст є надзвичайно складною структурою. А художній переклад це двоаспектний процес, який знаходиться під впливом численних перемінних факторів, зокрема питання, чи повинен переклад орієнту
Він – у нових умовах – повинен бути на передньому плані турботи про культуру, про ментальність народу, про мову
Переклад: european islamic research center (eirc) iconEuropean credit transfer system ects – інформаційний пакет

Переклад: european islamic research center (eirc) iconEuropean credit transfer system ects – інформаційний пакет

Переклад: european islamic research center (eirc) iconМетодичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни " Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Переклад: european islamic research center (eirc) iconEuropean credit system інформаційний пакет психолого-педагогічного факультету напрями підготовки: 030102 Психологія

Переклад: european islamic research center (eirc) iconEuropean credit transfer system ects – інформаційний пакет освітньо-кваліфікаційний рівень –бакалавр Напрям підготовки 050903 Телекомунікації

Переклад: european islamic research center (eirc) icon«european quality» держава І право
Оборотов І. Г. кандидат юридичних наук, доцент кафедри кримінально-правових дисциплін мнц онюа
Переклад: european islamic research center (eirc) iconВведення до Біблії Переклад Павла Смука



База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка