Шляхи подолання мовних та



Сторінка12/12
Дата конвертації29.05.2017
Розмір2.33 Mb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
aid being rendered (JAMA,Apr2008).

E.g. A great tool for mapping any deviation from the norm of breast health(BMJ,10 Sept2012).

E.g. Case study: A 17-year-old male presents(AFP, 15Aug2011).

В соответствии с основными положениями научного стиля, нами было отмечено, что предложения в исследуемых статьях упомянутых журналов имеют относительно простое построение с подлежащим, расположенным близко к глаголу. Поскольку медицинские статьи в этих журналах отражают уже завершенные исследования, которые были выполнены, то авторы в основном используют Past Tense при написании всей статьи (включая введение), при высказывании предположений и гипотез, так же как и при цитировании других работ. Таким образом, следует помнить, что большую часть Abstract, Methods, Research следует излагать в Past Tense. При этом описание экспериментальных действий о том, почему и как эксперимент был проведен, вводится в Past Tense неопределенно-личными и безличными конструкциями. При изложении же общих утверждений в Introduction так же, как и в обсуждении выводов или содержания статьи в Discussion следует использовать Present Tense.

Для четкости выражения мысли считается нормой присутствие в научных статьях неопределенно-личных устойчивых оборотов для введения общих выводов и общеизвестных фактов, таких как: It is determined/ It is estimated/ It is generally considered/ It is generally stated/ One knows/ It is known/ It was found out/It was considered/ It has been suggested.

Следует обратить внимание на следующие фразовые модели при изложении цели исследования, которые содержат в себе основное слово или словосочетание: purpose/ objective/aim/ goal/end point : The purpose of the study was to examine/ to evaluate/to investigate/ to determine/ to assess/; The purpose was designed/The end point was/ The goal of this article is.

E.g. The purpose of the study is to assess this isolated effect …(JAMA,7Nov2009). The goal of this article is to assist the emergency physician in  evaluating research studies …(JAMA,14Apr2009).

Описание клинических наблюдений и их результатов часто вводится пассивными предложениями с простыми оборотами: there was/ there was no, there were/ there were no и основывается на стандартной лексике, ограниченной неоднократным повторением фразовых моделей.

E.g. There is no evidence to suggest that hospitalizing compared with not hospitalizing ... (JAMA,27Nov2013).

Эти фразы включают слова association, difference, interaction: (no) significant differences were observed between/ association was observed/ studies have found an association between/ interaction was observed.

E.g. However, subgroup differences were observed. (JAMA,14May2014).

Описание ограничений при исследованиях часто включают фразы : despite these limitation/ limitations of this study/ had several limitations/ limitations of the present/ this study has several limitations/to evaluate limitations.

E.g. To evaluate the limitations of rapid tests for HIV(BMJ,26 Jul2007).

Ссылки на таблицы и цифры базируются на следующих наиболее часто употребляемых фразовых моделях, как: are shown in table/ are presented in table/ are summarized in table/are reported in table/are given in table. E.g. This paper presents the results of analysis… effects .... of mortality are presented in table 1. (BMJ, 9Jul2012).

Следует упомянуть о том, что логическое построение английского медицинского текста становится более ясным если используются различные водные слова и фразы, такие как: however/however little,yet, first, second, third, finally, in conclusion, in sum, as well as, at the same time, thus, that’s why, hence and others.

В каждой медицинской статье имеются абзацы сравнения произведенных исследований, и наиболее частотными здесь являются фразовые модели cо словом compared. Этот глагол часто соотнесен с контрольной группой: compared with placebo group/compared with none in the placebo group, compared with patients, compared with those who. E.g. Cancer detection was greater in all treatment groups when compared with placebo (JAMA, 11Oct2011).

Описание последующих событий требует использования фразеологических выражений с основой “ follow-up”: in the follow-up period, during follow-up, at follow-up, at follow-up time, after 3 years of follow-up, at the 6-month follow-up, were lost to follow-up, in follow-ups. При этом следует отметить, что основа данных фраз может иметь функцию существительного, существительного во множественном числе, глагола и определения.

E.g. Conclusions over long term follow-up…BMJ, (16Jan2014).This follow-up care can be provided by family physicians. (AFP, 15Aug2005).

При формулировании выводов научных изысканий авторам могут понадобиться следующие выражения c основными словами results, findings, data : results reported in the study/ these data (findings) suggest that/ the present studies suggest that/results of the study suggest/this approach has resulted in/the authors conclude that/these results made it apparent. E.g. The study results show an increasing mortality rate... (BMJ, 11Oct2006).

It had become apparent that past biomedical research had focused on ...  (JAMA, 14Apr2009).

Традиционным этапом статьи является упоминание о необходимости и полезности проведения дальнейших исследований, что обычно представляет собой завершающий абзац статьи, который содержит следующие фразовые модели: in future studies/ further studies should/ future research should/ for future outlook. E.g. In future research, it would be useful to determine whether the efficacy of,,, (JAMA,10 Nov2013).



Исходя из вышеизложенного, следует сделать вывод о том, что английский язык в сфере медицины использует стереотипные фразовые модели, которые нами были выделены в статьях академических медицинских журналов. Эти модели могут быть использованы в обучении научной речи, при написании статей медицинскими профессионалами, для которых английский язык не является родным. Имеется также перспектива для более детального исследования не только академического вокабуляра, но и рамматического минимума и стилистических особенностей медицинской статьи.




Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Схожі:

Шляхи подолання мовних та iconВідділ преси, освіти та культури Посольства США в Україні
Шляхи подолання мовних та комунікативних бар’єрів: методика викладання гуманітарних дисциплін
Шляхи подолання мовних та icon1. Підготовчий період
Створення малих груп, вибір керівника групи, розподіл навантаження на кожного учасника. Складання алгоритма для розв'язання проблемних...
Шляхи подолання мовних та iconСоціальні аспекти подолання наркоманії
...
Шляхи подолання мовних та iconІv міжнародного мовно-літературного конкурсу учнівської та студентської молоді імені Тараса Шевченка 2013 – 2014 н р. клас Спишіть уривок із твору «Тарасові шляхи»
Спишіть уривок із твору «Тарасові шляхи» О. Іваненко. Підкресліть головні та другорядні члени речення, надпишіть, якими частинами...
Шляхи подолання мовних та iconТема №1. Сучасна українська літературна мова та її норми
М о в н а н о р м а – це сукупність загальновизнаних мовних засобів, що вважаються правильними та зразковими на певному історичному...
Шляхи подолання мовних та iconО. Генрі. Новела «Останній листок». Взаєморозуміння та прагнення зробити добро іншому як засіб подолання життєвих негараздів

Шляхи подолання мовних та iconРайонний методичний кабінет о. Генрі. «Останній листок»
Взаєморозуміння та прагнення зробити добро іншому як засіб подолання життєвих негараздів
Шляхи подолання мовних та iconПрофілактика та подолання стресових станів
Матеріали: маркери, фломастери, аркуші паперу, бейджі, стікери, плакати, дошки, роздаткові матеріали
Шляхи подолання мовних та iconТема: О. Генрі. «Останній листок». Взаєморозуміння та прагнення зробити добро іншому як засіб подолання життєвих негараздів. Втілення в образі Бермана найкращих людських рис. Гуманізм новели

Шляхи подолання мовних та iconФахових вступних випробувань
Мета завдань – комплексна перевірка знань форм, значень й функцій опрацьованих мовних (граматичних та лексичних) явищ та вмінь вживати...


База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка