Урок зарубіжної літератури в 6 класі



Скачати 188.95 Kb.
Дата конвертації23.06.2017
Розмір188.95 Kb.


Загальноосвітня школа І-ІІІ ст. смт. Люблинець

Ковельського району Волинської області

У світі байок дідуся Крилова

(урок зарубіжної літератури в 6 класі)

Підготували: Прадійчук Олена Лук’янівна, вчитель російської мови та зарубіжної літератури, і Гурська Раїса Леонтіївна, вчитель української мови та літератури

2008 рік

Тема. Іван Крилов — відомий російський байкар. Особливості використання алегорій в байці « Вовк і Ягня ».

Мета: презентувати учням відомості про життя і творчість І. Крилова, розкрити зміст та художні особливості байки « Вовк і Ягня »; розвивати усне мовлення школярів, навички зіставлення творів, логічного мислення; виховувати повагу до наймолодших, почуття відповідальності за свої слова і вчинки.

Епіграф: «Здається, байка просто бреше,

А справді ясну правду чеше».

Л. І. Глібов.

« Дідусь Крилов і досі цілковито панує над світом байок».

І. Ільницький.

Тип уроку: комбінований.

Обладнання: репродукція картини К. Брюллова « Портрет І. Крилова »; виставка творів письменника, ілюстрації Л. Лаптєва, Є. Рачеєва до його байок; фотографія пам’ятника І. Крилова в Петербурзі.

Підготовка учнів до уроку [випереджувальні завдання ]:

− підготувати повідомлення про цікаві факти життя і творчості І. Крилова;

− повідомлення про перекладача М. Терещенка;

− дібрати прислів’я, фразеологізми, в яких згадуються слова «вовк» чи «ягня», пояснити їх зміст;

− повторити байку Л. І. Глібова «Вовк і Ягня».

Зміст роботи.

І. Підготовка до сприйняття навчального матеріалу.

Повторення вивченого про байку та її розвиток у світовій літературі за допомогою криптограми «Іван Крилов».

1. Як називається перенесення якостей людини або явища на образи тварин чи предметів?/Алегорія /.

2. Назвати прізвище найвідомішого українського байкаря ХIХ ст.? / Глібов /.

3.. Хто в Стародавній Греції (II ст. н. е.) писав віршовані байки Езопа? / Бабрій /.

4. Хто з французьких письменників XVII ст. переклав «Байки» Езопа та Федра, надавши їм сучасного звучання? / Лафонтен /.

5. Як називається один з різновидів ліро-епічного жанру: невелике, здебільшого віршоване оповідання повчального змісту, героями якого виступають звірі, люди, рослини чи предмети? /Байка /.

6. Назвіть ім’я римського байкаря, котрий на початку нашої ери написав віршами прозові книги «Езопових байок». / Федр /.

7. Найпоширеніший персонаж байок, уособлення хитрощів, лицемірства, обману. / Лисиця /.

8. Як називається повчальний висновок, який може знаходитись на початку або в кінці байки? / Мораль /.

9. Хто вважається родоначальником байки? / Езоп /.

10. Який плід не змогла дістати Лисиця, щоб зірвати, і тому сказала, що він кислий? / Виноград /.








1.



















 

























2.























































3.




 

 

 

 










4.















































































































 


































5.










 































6.

















































7.




 

 

 

 



















8.













 


































9.







 








































10.

 

 

 

 

 

 

 


ІІ. Вивчення нової теми.

1. Оголошення теми, мети уроку.

2. Робота з епіграфом: діти висловлюють свої думки щодо змісту епіграфа.

3. Вступне слово вчителя.

Сьогодні ми продовжимо знайомство з найвідомішими представниками світової літератури, творчість яких тісно пов’язана з жанром байки. Ви вже дізнались, що мова піде про російського байкаря Івана Андрійовича Крилова (вивішується портрет байкаря), вклад котрого у розвиток байкарського жанру — неоціненний.

Думаю, вам не терпиться також почути назву байки І. Крилова, над змістом якої ми будемо працювати на уроці. А дізнатися ви зможете про це, проявивши трішки уважності. Перед вами коротенький вірш, у якому «захована» назва байки І. А. Крилова.

Акровірш / написаний на аркуші /.

Мудра порада.

Вечорами довгими, зимовими,

Оповитими морозами,

Вирушайте в дивну подорож,

Котра словом зачаровує

І навчає людство мудрості.

Як це станеться, спитаєте?

Голос звірів в байці чуєте?

Намагайтесь здогадатися,

Як це всіх людей стосується!

Олена Прадійчук

Дійсно, байка називається саме так. А зараз ми дізнаємось про життя і творчість І. Крилова.



4. Повідомлення учня з творчої групи про життєвий і творчий шлях І. Крилова.

Іван Андрійович Крилов (1769-1844) ― видатний російський байкар, драматург, журналіст. Вважають, що народився він у Москві. Його батько був відставним військовим, а мати ― неписьменною, але надзвичайно доброю жінкою, яка вболівала за освіту сина. Після смерті батька 10-річний Крилов змушений був поступити на службу в канцелярію у Петербурзі, куди родина переїхала 1782 року. У важкій праці і мандрах по Росії пройшла юність Крилова. Тільки у 40 років зміг він влаштувати своє життя, вступивши у Петербурзі на службу в Публічну бібліотеку, де прослужив бібліотекарем більше 30 років.

Крилов був не тільки талановитим байкарем, драматургом, поетом, але й прекрасно грав на скрипці, добре малював.

«Найбільш народний наш поет, що перевершив усіх байкарів», ― так писав про Крилова видатний російський поет XIX ст. О. С. Пушкін.

Літературну славу І. Крилову принесли байки, у яких він говорив гірку правду про суспільну несправедливість у Росії, висміював корисливих чиновників, чванливих вельмож, розкривав людські пороки і недоліки: лінощі, заздрощі, тупість, лицемірство, грубість, жорстокість. Багато рядків байок Крилова стали прислів’ями й приказками /«Недаром говорится, что дело мастера боится»; «А ларчик просто открывался»; «Слона-то я и не приметил» та інші/.

Мова байок Крилова дуже проста і зрозуміла. Вірші звучать, як жива, невимушена розмова.

Байки Крилова — «книга мудрості самого народу» / М. В. Гоголь /.

1825 року в Парижі вийшло повне видання байок Крилова французькою та російською мовами. Написав І.А.Крилов 209 байок.



5. Слово вчителя.

Специфіка предмету «Зарубіжна література» полягає в тому, що в переважній більшості ми вивчаємо твори письменників у перекладі. Та яким би майстерним не був цей переклад, ніхто ніколи не зможе повністю передати особливості оригіналу. Сьогодні у нас є прекрасна можливість: читати байку Крилова російською мовою, мовою автора.



6. Виразне читання байки в особах (російською мовою).

7. Аналіз змісту байки за запитаннями:

- Як веде себе Вовк, побачивши Ягня?



- Деякі вчені вважають, що слово «вовк» походить від «улкос» — «рвати» чи від «уейк» — тягти, волочити. Вовк і справді жорстокий звір. Напавши на здобич, він її розриває, рве. Тому первісна назва - «вовк» - означала «той, що роздирає», «грабує». У природі ми б спостерігали сутичку вовка з ягням, як блискавичний порух: вовка кидається і хапає ягня. Чому ж у байці Вовк не зразу з’їв Ягня, а спробував зробити його ще й винним?

- Як ви розумієте вислів «делу дать законный вид и толк»?

  • Як веде себе Ягня перед Вовком? Про що говорить його спроба захистити себе від звинувачень Вовка? Як воно це робить?

  • Яким ви уявляєте собі Ягня у сцені суперечки з Вовком?

  • Як у діалозі автор передає наростаюче роздратування і нетерпіння Вовка?

  • Чому в кінці кінців Вовк відверто і цинічно заявляє Ягняті: «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать»? (закон сили, «вовче право»).

8. Слово вчителя.

Я гадаю, вам цікаво знати, чи перекладена байка «Вовк і Ягня» І.Крилова українською мовою. Блискучий переклад здійснив відомий український перекладач і поет Микола Терещенко, про життя і творчість якого ви зараз дізнаєтесь.



9. Повідомлення учня з творчої групи про М. Терещенка.

Ім’я М. Терещенка сучасне покоління читачів пов’язує з блискучими перекладами. Адже він піввіку працював на ниві красного письменства, видав понад 20 оригінальних поетичних книжок та понад 50 збірок перекладів з багатьох європейських літератур. Його поезія відзначається реалістичністю, вболіванням за долю українського народу, рідної культури.

Народився Микола Іванович Терещенко 13 вересня 1898 року в селі Щербинівці Кропив’янської волості Золотоніського повіту на Полтавщині (тепер Золотоніського району Черкаської області). Родина була козацька, дітей в родині п’ятеро; в науку подався тільки найстарший син Микола. Селянська дитина, він змалку заглибився в книжковий світ: щось читав, перечитував, переписував, писав.

Після початкової (сільської) школи він навчався в Золотоніській класичній гімназії, яку закінчив 1917 року. У грудні 1918 року брав участь у повстанні проти гетьмана Павла Скоропадського і німців.

Дебютував Терещенко 1918 року, опублікувавши свої вірші в «Літературному віснику». А ще через рік його поезії почали друкуватися і в «Мистецтві», і в «Червоному вінку». Поет передавав природні людські настрої, печалі і ніжності.

Своїми перекладами Терещенко зробив справжній вклад у нашу літературу. Він постійно знайомив українського читача з окремими здобутками французької поезії – Війоном, Беранже, Гюго, Готьє, друкуючи переклади в періодичних виданнях.

Як поет високої літературної культури Терещенко перекладав з французької, узбецької, російської, білоруської, словацької та інших літератур.

Терещенко — автор багатьох поетичних збірок («Вінок слави», «Дівчина з України», «Верба рясна», «Осінній роздум», «Акварель» та інші).

Окреме місце у творчості письменника посідають поетичні портрети-роздуми над долями вітчизняних та світових митців.

Незадовго до смерті Микола Терещенко уклав «Літературний щоденник» — довідкове видання про письменників, перекладачів, фольклористів, бібліографів із характеристиками й датами основних біографічних фактів.

Терещенко був першим лауреатом премії імені М. Т. Рильського за перекладацьку працю.

Помер М. І. Терещенко 1966 року. Похований у Києві.



10. Виразне читання учнями байки І. Крилова «Вовк і Ягня» в перекладі М. Терещенка (в особах).

11. Бесіда з учнями по прочитаному:

- Чи сподобалась вам переклад байки М. Терещенка? Чому?

- Чи вдалося, на вашу думку, перекладачеві передати особливості оригінального твору?

12. Слово вчителя.

Мабуть, діти, вам невідомо було, що І. Крилов був на Україні? У його біографії є і така сторінка.



13. Повідомлення учня з творчої групи про зв’язок І. А. Крилова з Україною.

Служба в Публічній бібліотеці, де Крилов мав широку можливість знайомитись з новинами літературного життя України, дружні стосунки з українськими літераторами, які жили в Петербурзі, ― все це сприяло тому, що російський поет проймався великою пошаною до українського народу і його культури.

У 1797-1801 рр. перебував в Україні. Що ж примусило Крилова наважитись на такий крок?

За «височайшим наказом» за Криловим установлюється поліцейський нагляд, починаються переслідування за антиурядові твори. Від’їзд його зі столиці в кінці 1793 року був вимушений. Протягом кількох років Крилов блукає по провінції. Він розумів, що про повернення до Петербурга нічого й думати. В ці роки знайомиться із князем С. Голіциним, який потрапив у немилість і був висланий на постійне мешкання до свого маєтку в Київську губернію. Разом з ним, щоб уникнути переслідувань, поїхав і Крилов.

Перебування Крилова в Україні було дуже важливим етапом у його біографії. Крилову сподобалась «чарівне Козацьке», він захоплювався українською природою, задушевними мелодіями народних пісень. Водночас на власні очі Крилов мав можливість спостерігати, в яких нестатках жила величезна князівська двірня, а також селяни із сусідніх поміщицьких маєтків, куди він неодноразово виїжджав разом із Голіциним. Іноді їздив він і до міст: Києва, Чигирина, звідки привозив куплені у крамницях книжки, приладдя для малювання тощо.

У Козацькому поет знайшов не тільки затишну пристань у важкий для себе час, але й обстановку, яка дозволяла йому зберегти незалежність своїх поглядів. Багато часу в Козацькому Крилов віддавав малюванню, домашньому театру, на сцені якого виступав як актор, музиці (прекрасно грав на скрипці ), літературі.

Глибоко реалістичні, народні традиції Крилова благотворно позначились на творчості багатьох українських письменників XIX ст. Але особливо значний вплив мав великий російський поет на українських байкарів. Не буде перебільшенням, коли скажемо, що остаточне утвердження жанру реалістичної байки в новій українській літературі безпосередньо пов’язане з ім’ям Крилова.

14. Слово вчителя.

Українська байка в її кращих зразках завдяки органічним зв’язкам з народною творчістю, завдяки яскравому вияву в ній реалістичних начал відігравала неабияку роль в процесі становлення і формування жанрів. До жанру байки звертався Г. Сковорода – перший, так би мовити, професіональний байкар. Розвиток жанру байки пов’язаний з іменами таких письменників, як Петро Гулак-Артемовський, Євген Гребінка, Павло Білецький-Носенко.

Поглибити свої знання про розвиток жанру байки як в українській, так і в світовій літературі ви, діти, зможете, ознайомившись з матеріалами книжкової виставки, яка пропонується вашій увазі.

Вам відомо вже, що найвищого розвитку в Україні байка здобула у творчості видатного поета Леоніда Глібова (1827-1893), з ім’ям якого пов’язане остаточне ствердження реалістичної байки в українській літературі. Саме тому ми сьогодні проведемо компаративний аналіз байок «Волк и Ягненок» І. Крилова та «Вовк і Ягня» Л. Глібова, незважаючи на те, що на безсмертний сюжет езопівської прозової байки у свій час писали і римлянин Федр, і грек Бабрій, і француз Лафонтен, і поляк Красицький.



15. Виразне читання байки Л. Глібова учителем.

16. Компаративний аналіз байок І. Крилова та Л. Глібова:

Слово вчителя. А зараз, дорогі діти, я запрошую вас у пошукову експедицію по байках двох найвидатніших байкарів: росіянина І. Крилова та українця Л. Глібова. А щоб ви, часом, не заблукали у безмежних просторах художнього слова, не йшли наосліп, я пропоную вам своєрідні путівники, які допоможуть пізнати творчу самобутність обох байкарів, знайти спільне та відмінне у їх творах.



Пам’ятка

Основні етапи пошукової експедиції «У світі байки».

1. Назва твору.

2. Сюжет.

3. Тема.


4. Ідея.

5. Побудова байки.

6. Дійові особи.

7. Художні засоби, використані для характеристики персонажів твору (епітети, порівняння, суфікси емоційного забарвлення).

8. Ставлення автора до описуваних подій.

Слово вчителя. Отже, розпочнемо пошукову роботу. Але не забуваймо про те, що пошуковці повинні бути не тільки уважними, а й мислячими.



Евристична бесіда за запитаннями:

1. І. Крилов написав байку «Вовк і Ягня» 1808 року, а Л. Глібов – 1854, вже після смерті Крилова. У той час і в Росії, і в Україні ще було кріпосне право. Як ви гадаєте, чи був Глібов знайомий зі змістом твору російського байкаря? Чи позначилося це на байці Глібова?

/ Незважаючи на ці обставини, байка Глібова ― не сліпа копія криловської, підтвердженням чого є те, що вона захоплює українського читача своєю поетичністю, дохідливістю і невимушеністю; як і інші байки, ― це цілком оригінальний твір/.

2. Давайте спочатку зупинимося на назві творів і їх сюжеті. Вони одинакові чи різні?

/ Одинакові. Це спільне. /

3. Визначте, будь ласка, тему та ідею обох байок. Що ви можете сказати про це?

/ Тема та ідея обох байок однакова: зображення тяжкого становища широких народних мас в умовах самодержавного ладу, потворних явищ кріпосницької системи; засудження несправедливості та беззаконня, ствердження права простої людини на щастя /.

4. З яких двох частин, як правило, складається байка? Де знаходиться мораль у байках Крилова і Глібова?

/ На початку твору. Це спільне /.

5. Мораль байки ― це своєрідний заключний акорд твору, у якому автор у короткій формі виражає сконденсовану глибоку думку. Як вирішують це Глібов і Крилов?

/ Учні перечитують мораль у байках і роблять висновок: сильна людина, яка має владу, чинить беззаконня у ставленні до слабших та безправних, але намагається оправдати свій злочин. Обидва байкарі стверджують те ж саме /.

6. Назвіть дійові особи байок.

/ Одинакові /.

7. Здається, наші пошуки зайшли в глухий кут. Все спільні риси та й спільні. Що ж, давайте спробуємо щастя на наступному етапі і дослідимо, які художні засоби використовують байкарі для характеристики своїх персонажів. Які ви знаєте зображувальні засоби мови?

/ Епітети, порівняння, метафори /.

8. Знайдіть, будь ласка, епітети, які автори використовують для характеристики Вовка та Ягняти. Про що вони говорять?

/ Епітети ми знаходимо і у Крилова, і у Глібова. Але для характеристики одних і тих самих дійових осіб вони використовують різні художні означення. У Крилова Вовк ― просто «голодний», а Глібов акцентує увагу на вовчу силу («страшенний та здоровенний»). «Дурним», «бідним», «сердешним» постає перед нами Ягня Глібова, а Крилов дає читачеві можливість домислити самому. (Синоніми до епітетів: дурне-нерозсудливе, бідне-нещасне, сердешне-бідолашне)./

9. Давайте звернемо увагу ще на одну деталь: на непримітні, на перший погляд, суфікси емоційного забарвлення, які дуже важливі для розуміння змісту. Подумайте, будь ласка, що вказує на надзвичайну силу Вовка у байці Глібова?

/ Для характеристики Вовка Глібова використовує слова з суфіксом -енн- , що вживається для вираження збільшеної міри якості /.

10. Паралельно із суфіксами для вираження збільшеної міри якості вживаються і суфікси здрібнілості, пестливості. Давайте подивимось, чи немає таких у байках Глібова та Крилова.

/ У Крилова: Ягненок. У Глібова ― Ягнятко /.

11. Чи випадковими є ці суфікси, чи, може, вони нам про щось говорять? Загляньте, будь ласка, у свої путівники і подумайте.

/ Ці суфікси допомагають нам дізнатись про ставлення автора до дійових осіб: -енн- – негативне, -енок- – позитивне /.

12. Тож як, по-вашому, Крилов і Глібов ставляться до своїх героїв?

/ Вони засуджують Вовка: його жорстокість, грубість, лицемірство, нахабство і, разом з ним , — весь існуючий несправедливий лад. А Ягняті вони співчувають, адже в його образі виведено беззахисного, безправного бідака /.

Слово вчителя. Отже, наша пошукова експедиція завершена. Нам залишається підсумувати свою роботу. Ідейно-тематичний зміст байок Глібова, по суті, той самий, що й у творах Крилова. І розкривали цей зміст обидва байкарі значною мірою із спільних позицій. Пояснити це неважко. Адже система експлуатації в часи Глібова не змінилася. Жорстоке кріпосництво продовжувало тяжіти над трудовим народом. Глібов, близький за своїми суспільно-політичними переконаннями до російського поета, звертаючись до його творів, знаходив, органічно засвоював і творчо осмислював, відштовхуючись при цьому від реальної дійсності, теми, ідеї, естетичні принципи криловської реалістичної байки. Глібов ширше зображає обстановку, в якій розгортається дія. Його байкам характерна деталізація, а криловські байки відзначаються стислістю та лаконічністю/.



17. Словникова робота.

Слово вчителя. Важливим засобом розкриття характеру дійових осіб є їх мовлення, дії. Давайте спробуємо знайти ключі слова / в обох творах /, які характеризували б Вовка, і продовжимо заповнювати розпочату на попередніх уроках таблицю.



Учні знаходять потрібні слова і записують.

Що осуджується в

байці


Ключові слова / «Вовк і Ягня» /

Федр

І.Крилов

Л.Глібов

Грубість




«Наглец»; «нечистым

рылом»; «негодный»;

«щенок».


«Собачий сину»;

«ніс поганий свій»;

«такого ще поганця не

бувало»; «капосне»,

«огризаєшся»; «щеня», «дурням».


Нахабство

«зухвало стратив».

«Но я с тобой за их разведаюсь грехи»; «ты виноват уж тем, что

хочется мне кушать».



«Що ти за птиця?! Ти - Ягня!»; «як сміло ти мене питати?»; «Вовк, може, їсти захотів!».

Жорстокість

«розбійник»; «сповнений жадоби».

«Я голову с тебя сорву»; «…и в темный лес Ягненка поволок».

«Як муху задавлю»; «і Вовк Ягнятко задавив»; «нащо йому про теє знати, що, може, плаче бідна мати та побивається, як рибонька об лід».

Лицемірство

«…приводу до сутички шукав»; «тож лаяв ти мене шість місяців тому»; «то, значить, лаяв батько твій мене».

«на добычу стремится, но делу дать хотя законный вид и толк, кричит»; «ты еще в запрошлом лете мне здесь же как-то нагрубил».

«(Він, щоб присікатись, знайшов причину)»; «позаторік…ти капості мені робив».

Слово вчителя. Отже, ми бачимо, що мова персонажів, опис їхніх вчинків часто виявляються найкращим засобом розкриття їхніх характерів. Мова байок Крилова і Глібова – проста і зрозуміла. Багато рядків з їх творів стали афоризмами /«У сильного всегда бессильный виноват»; «Кто добр поистине, не распложая слова, в молчанье тот добро творит»; « Помажу, мов медком, солодше буде з'їсти»/. А які вислови з байок «Вовк і Ягня» Крилова і Глібова є афоризмами?



/«Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать»; «На світі вже давно ведеться, що нижчий перед вищим гнеться»; «Нащо про теє дурням знати?»/.

Слово вчителя. На сьогоднішній урок вам було завдання дібрати прислів’я, фразеологізми, в яких є слова «вовк» чи «ягня», пояснити їх зміст. Чи багато ви їх записали?

Відповіді дітей, пояснення змісту виписаних прислів’їв та фразеологізмів.

/Скільки вовка не корми, всеодно в ліс дивиться. Злий чоловік зліший вовка. Вовк в овечій шкурі. Вовка боятись – в ліс не ходити. Невинне ягня. Вовча думка, а лисячий хвіст. Лихий чоловік у громаді, що вовк у отарі. Щоб вовк був ситий і баран цілий/.
Слово вчителя. Ви, діти, мабуть, звернули увагу на вислови «Вовк в овечій шкурі», «Невинне ягня», але не замислювались над тим, як вони виникли. Ці фразеологізми мають біблійне походження. Саме в Книзі книг записані слова Ісуса Христа, Котрий просив стерегтися тих, що «приходять до вас в одежі овечій, а всередині – хижі вовки», тобто застерігав від лицемірних, брехливих людей, які несуть оточуючим тільки зло. Невинне ягня – прообраз нашого безгрішного Спасителя, Котрий страждав і помер, будучи невинним. Про Нього ми говорили на уроках основ християнської етики в п’ятому класі, а в шостому – вивчаємо притчі Ісуса.

18. Заключне слово вчителя.

Якщо ви, діти,будете пам'ятати ці вислови і використовувати їх у своєму спілкуванні, то ваша мова буде багатою та образною. А зразком для наслідування для вас стане творчість Крилова і Глібова, найвидатніших байкарів ХІХ століття. Вони, як справжні митці, гуманісти, добротворці, всім своїм життям, творчим доробком довели, що найбільша цінність на землі – людина. Вони були переконані у безмежності її можливостей, прагненні до самовдосконалення. Як істинні творці, бачили кричущу недосконалість цього невлаштованого світу, незахищеність людини, та , нещадно викриваючи її вади, ще і ще раз схилялися перед нею.



ІІІ. Домашнє завдання. Вивчити напам'ять байку Крилова «Вовк і Ягня».





Поділіться з Вашими друзьями:

Схожі:

Урок зарубіжної літератури в 6 класі icon11 класі смт. Рокитне 2010 Вивчення теми «Постмодернізм» на уроках зарубіжної літератури в 11 класі
Вивчення теми «Постмодернізм» на уроках зарубіжної літератури в 11 класі: На допомогу вчителю зарубіжної літератури/ укладач Е. А....
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУрок зарубіжної літератури в 5 класі
Літературна казка. Г. К. Андерсен «Соловей» з використанням творчої спадщини В. О. Сухомлинського
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУрок зарубіжної літератури у 10 класі Тема уроку: «Життя, присвячене красі…» Оскар Уайльд. «Портрет Доріана Грея». Від тексту до контексту…
Сьогоднішній урок у нас, діти, буде таким, яким ви його самі створите. Зазвичай сценарій до кожного уроку пише вчитель. А ви, як...
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУрок №32 позакласного читання із зарубіжної літератури у 5 класі Вчитель Кучма Галина Миколаївна, вчитель-методист російської мови
Мета: Сформувати в учнів уявлення про творчість канадського письменника Е. Сетон-Томпсона
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconВолянська Тетяна Миколаївна, вчитель зарубіжної літератури, спеціаліст першої категорії. Світова новела. Цикл урок
Світова новела. Цикл уроків із зарубіжної літератури для 7 класу. Нерубайське. 33 с
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУрок зарубіжної літератури у 10 класі Шарль Бодлер пізній романтик І предтеча символізму
Квіти зла" й проаналізува­ти вірш "Альбатрос"; розвивати навички виразного читання, усного мовлення, кри­тичного мислення, аналізу...
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУрок математики та української літератури у 8 класі
Розробка інтегрованого уроку з математики та української літератури у 8 класі «Знаходження квадратного кореня. Стежками нашої землячки...
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconРуденко Валентина Іванівна, учитель зарубіжної літератури Водянської сзш широківського району. Зарубіжна література у 7 класі. Опитувальник книга
Руденко Валентина Іванівна, учитель зарубіжної літератури Водянської сзш широківського району
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconУроках зарубіжної літератури "Освітня галузь "мови і літератури"
Застосування кросвордів для перевірки знань учнів на уроках зарубіжної літератури
Урок зарубіжної літератури в 6 класі iconАктуальні проблеми новітньої зарубіжної літератури навчальнапрограм а
Кеба О. В., доктор філологічних наук, професор кафедри германських мов І зарубіжної літератури


База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка