В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак



Сторінка13/32
Дата конвертації09.04.2017
Розмір8.7 Mb.
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   32

як wntten м 170, нам повідомляють, що Марк написав своє Євангеліє в

Італія після

ATH Петра, і це, здається, правильно. (Наш Святий Книги)
Євангеліє від Луки НЕ БАЧИВ Павлом
Аналогічно Євангеліє від Луки не було видно Павлом. Це вірно для

дві причини:


1. По-перше, тому що висновки модемних протестантських вчених

в тому, що Лука написав своє Євангеліє в 63 році нашої ери в Achaias. Тут

заснований

що Павло був звільнений з в'язниці в 63 році нашої ери. Після цього немає нічого

Відомо про нього до самої смерті, але найбільш імовірно, що він

пішов


в Іспанію на Заході, а не по відношенню до Церквами Сходу і

Achaias є одним з міст, Eastem. Найбільш ймовірно Лука послав

його

Євангеліє Феофілу, який був дійсно реальна причина його написання.


Автор Муршід-U-Talibeen написав на сторінці 161 томи

два, надруковані в 1840 році, обговорюючи історію Луки:


Як Lukel нічого, пов'язану з Павлом чи не написати після його

звільнити з в'язниці, ми нічого не знаємо про його подорожі від

його реліз до його смерті.
Гарднер сказав у своїх коментарях надруковані 1728 об. 5, стр. 350:
Тепер ми хочемо написати про життя учня, від

його реліз у його смерті, але ми не допомогли Лукою в цьому

Враховуючи. Однак ми знайшли деякі сліди в інших книгах

Час модем. Стародавні письменники не допомагають. Ми знаходимо велике

оскаржувати над питанням про те, де Павло пішов після його звільнення.
У світлі вищесказаного, твердження деяких з модему schol-

ARS, що він пішов до Церквам Сходу після його релізу

НЕ

доведена. Він сказав, що у своєму посланні до Римлян 15: 23,24:


Але тепер, не маючи такого місця в країнах оцих, і з

велике бажання ці багато років, щоб прийти до вас;

Коли б я взяти мій joumey в Іспанії, я прийду до вас;

бо сподіваюся бачити Вас в моїй подорожі ...


Цілком явним з наведеного вище заяви свого апостола, що

він


був намір піти в Іспанії, і в той же час ми знаємо, що

він


ніколи не ходив в Іспанії до його укладення. Тому, цілком

логічно, що він, можливо, пішов до Іспанії після звільнення, бо

ми

не бачу ніяких причин, щоб він вже відмовився від свого наміру, щоб



мандрівник

ель в Іспанію. Вона з'являється в книзі Діянь 20:25:


І тепер ось, я знаю, що всі ви, між якими у мене є

не пропали, проповідуючи Царство Боже, побачите обличчя Свого не

більше.
Це твердження також означає, що він не мав наміру відвідати

Церкви Сходу. Климент, єпископ Рима, сказав у своєму

Лист:
Павло, для того, щоб розкрити світові правду, пішов до

Кінець Заходу, а потім досягли священне місце (тобто помер) ».


Це занадто очевидно, випливає, що він пішов на Захід, а не на

Схід до його смерті.

Ларднер перший відтворені заяву Іринея наступним чином:
Люк, слуга Павла, написав у книзі про взяття

Павло проповідував у своїй проповіді.


Крім того, він сказав:
Контекст описі вказується, що це (Лк власником

писати Євангеліє) сталося після того, як Марк написав його

Євангеліє, тобто, після смерті Петра і Павла.
На підставі цієї заяви це фізично неможливо для

Павло бачив Євангеліє від Луки. Крім того, навіть якщо припустити,

що

Павло бачив це Євангеліє, це нічого не доводить, бо ми не робимо



Corlsider нього, були натхненні Богом і заява

невдохновленним людина не може добитися статусу натхнення

просто-

шар за фактом Павла побачивши його.



-
ЛЮДСЬКИЙ СПОТВОРЕННЯ БІБЛІЇ: ЗМІНИ,

ДОПОВНЕННЯ І ПОМИЛОК


Є два види біблійних спотворень: явні спотворення

які безпосередньо пов'язані очистити зміни в текст, який

виникати

через зміну, упущення або доповнення до початкового тексту; і

неявні спотворення, які викликані навмисним

misinterpre-

ставление без фактичної зміни текстової. Там немає суперечка

the


Існування таких спотворень в Біблії, так як всі християни,

обидва


Протестанти і католики, визнати їх існування. "Я
За їх вірші містить rEF- старозавітній

Поважний Христу і приписів, які були, до євреїв, з

Пер-

petual значення було спотворено євреїв через неправильне тлумачення.



Протестантські теологи стверджують, що католики спотворили багато

Тексти Старого й Нового Завіту. Католики

так само

звинувачують протестантів в тому, спотворили текст Біблії.

Нам

Тому не потрібно включати демонстрації неявне



спотворення

так як вони вже були надані самі християни.


Наскільки текстова спотворення, то, цей вид спотворень

є

заперечується протестантами, і вони пропонують хибні аргументи і



misguid-

числі заяви в своїх працях, щоб створити сумніву серед

the

Мусульмани. Тому необхідно, щоб продемонструвати, що все



три

види текстової спотворень, тобто зміни в тексті;

видалення

фраз і віршів з тексту; і пізніші доповнення до

оригінальний

тексти у великій кількості присутні в Старому і Новому

Заповіти.
Зміни в текст Біблії
Слід зазначити, на початку, що є три підтверджуватися

холодне версії Старого Завіту:


1. версія на івриті, яке визнається в рівній мірі

Євреї і протестанти.


2. грецької версії, яка була визнана справжнім шляхом
Християни аж до сьомого століття. До цього часу

Іврит


vcrsion був розглянутий християн бути недостовірною і

Distort-


Il ред. Грецька версія все ще утримується, щоб бути справжніми по-грецьки

і

astem Церкви. Наведені вище два варіанти включають всі книги



Старий Завіт.
3. самаритянин версія, яка визнана самаритян.

Це насправді версія на івриті з тією різницею, що його

складається

з усього сім книг, які є, п'ять книг П'ятикнижжя, які

приписуються Мойсея, книги Ісуса Навина і Книзі Суддів.

Це тому, що самаритяни не вірю в, або визнати,

будь

з інших книг Старого Завіту. Інша відмінність полягає в тому, що



це

включає в себе безліч додаткових фраз і пропозицій, які не присутні

в

версія на івриті. Багато протестантські вчені та богослови, такі як



Кеннікотта, Тягне і Houbigant визнати його як справжньої і не

прийняти версію на івриті, який, на їх думку, були спотворені

євреями. Насправді більшість протестантських вчених воліють його

до

Іврит версія, як ви побачите з наступних сторінках.


Ось приклади деяких з alterartions.
Зміна No.l: Період від Адама до потопу
Період від Адама до потопу, як описано

Іврит версія, це тисяча шістсот п'ятьдесят шість років,

в той час як відповідно до грецької версії, це 2003

сто


та шістдесят і два yearsl і версія самарянин дає його в якості одного

тис


пісок триста сім років. Таблиця приведена в коментатори

тельного Генрі і Скотта, де вік кожного нащадка був

враховуючи в той час, коли він породив свого сина, крім Ноя, чий

вік дається як в момент потопу.


Ця таблиця виглядає наступним чином:
1. Це число задається як 2362 у всіх версіях, але відповідно

в цій таблиці

доходить до 2363. помилка може бути або в книзі, що

Автор має доларах США або

десь в hble.
Єврейське ім'я самаритянин грецький

Версія для друку Версія для


Пророк

Адам 130130230


Сет 105105205
Каїнан 70 70 170
Mabalabel 65 65 165
Джаред 162 62162
Енох 65 65 165
Мафусаїл 187 67187
Ламех 182 53188
Ной 600600600
Всього 1650 1307 2262 1
Таблиця вище показані дуже серйозні відмінності між

звітність всіх трьох версіях. Всі три версії сходяться, що

вік

пророка листопада під час потопу було шістсот



the

Загальна вік Адама було дев'ятсот тридцять. Проте відповідно до

Версія самаритянин Пророк Ной був двісті тринадцять

років, коли Адам помер, яке, очевидно, неправильно і йде

проти згодою всіх істориків, а також помилкові

рідне відповідно до єврейського і грецького версій. Для згідно

колишній, Ной народився сто двадцять шість років після того, як

the


Смерть Адан і, за словами останнього, він був бом сім два-

Дред і тридцять два роки після смерті Адама. У зв'язку з цим

серйоз-

Підрозділи невідповідність, відомий історик євреїв, Йосип, який



є
DSO визнаний християнами, не прийняти заяву

будь


з трьох версій, і вирішив, що правильно період було два

тис


пісок двісті п'ятьдесят шість років.
Зміна № 2: Період з потопу до Авраама
Період від потопу листопада до народження Пророка

Авраам дається як двісті дев'яносто два роки в івриті

версія. тисяча сімдесят два роки в грецькому, і дев'ять

сто сорок два роки у версії самарянин. Існує

anoth-

е стіл охоплюють цей період в коментарях Генрі і Скотта



де проти кожного нащадка Ноя, рік народження

їх

Сини дається тільки в разі Сима, проти прізвища якого



рік

народження дається за дитиною, яка була BOM після Потопу. Це

стіл

полягає в наступному:


Єврейське ім'я самаритянин грецький
Сим 2 2 лютого

Арфаксад 35135135

Каїнан 130

Салах 30130130

Ебер 34134134

Peleg 30130130

Rew 32132132

Sherug 30130130

Nohor 29 79 79

Terahl 70 70 70


Всього 290 942 1072
Ця розбіжність між трьома версіями настільки серйозно, що він може

чи не пояснюється. Оскільки версія на івриті повідомляє нам, що Авраам

був BOM двісті дев'яносто два роки після потопу, і що

Ной жив за триста п'ятдесят років після Потопу, як це

зрозуміти з книги Буття:
І жив Ной після потопу триста п'ятдесят

years.l
Це означає, що Авраам був п'ятдесят вісім років у зв'язку зі смертю

Ной, який не так відповідно до версіями грецьких і самаритян

і відповідно до одноголосним рішенням істориків.

Грецький

версія поміщає народження Авраама сімсот двадцять дві

років після смерті листопада а самарянин робить його п'ять

два-


Дред і дев'яносто два роки після його смерті. По-друге, в грецький

вер-


Сіон додатковий покоління, враховуючи, що не слід шукати в

the


Два інших варіанти. Євангеліст Лука довіряти грецької версії

і тому включені в генеалогії Христа назва

Ханаан.
Цей великий розбіжність у заявах вище трьох вер-

різними факторами викликало велику різницю думок серед християн.

історики відкинули всі три версії, і вирішив, що фактична

період в


цей випадок був триста п'ятьдесят дві року. Йосип Флавій,

Відомий єврейський історик, також відхилив вищезгадані три версії

і

сказав, що правильна цифра була дев'ятсот дев'яносто три



років,

як видно з коментаря Генрі і Скотта. Великий

богослов

Джан четвертого століття, Августин та інші стародавні письменники

сприяла заява грецької версії. Хорсли, коментатори

тор, висловив ту ж думку в своїх коментарях по книзі Буття, в той час як

Тягне вважає, що версія самаритянин був правий. Вчений

Головна ж, здається, підтримує версію самаритянин. Генрі і Скотт власником

Коментар включає наступну заяву:
Августин дотримувалися думки, що євреї спотворили

Опис у версії на івриті щодо старійшин

хто жив або до потопу і після його до часу

Мойсей, так що грецький варіант буде дискредитована, і

через ворожнечу, яку вони мали проти християнства. Це

Здається, що древні християни також виступає цю думку.

Вони думали, що це зміна було зроблено ними в 130.
Головна каже в першому томі свого коментаря:
Вчений Хейлз представлені вагомі аргументи на користь

від версії самарянин. Це не можливо, щоб дати резюме

його аргументи тут. Допитливий читач може побачити свою книгу

зі сторінки 80 і далі.


Kermicott сказав:
Якщо пам'ятати загальна поведінка

Самаритяни напрямку Тори, а також стриманість Христа

в момент його промови з самарянкою, і

багато інших моментів, ми приходимо до вважати, що євреї зробили

навмисні зміни в Торі, і що твердження

Вчені Старого й Нового Завіту, що

Самаритяни зробили навмисні зміни, є необгрунтованим.
Христос власний дискурс з самаритянкою згаданих в

Наведений уривок знаходиться в Євангелії від Івана, де ми знаходимо:


Жінка каже Йому: Господи! Бачу, що Ти

пророк. Наш батько поклонялися на цій горі; і говорите:

що в Єрусалимі те місце, де потрібно вклонятись ".
Самарянка, переконаний, що Христос був Пророком, запитали

про сам спірному питанні між євреями і самаритян

щодо яких кожен з них звинувачував іншого зробити поперемінно

ations до початкового тексту. Якби самаритяни спотворив його,

Христос,

будучи пророком, повинні розкрили правду. Замість цього він продовжував

тихий

з цього питання, маючи на увазі, що самаритяни були праві і показуючи



що повинно бути людини маніпуляції в тексті Святого

Письмо.
Зміна № 3: Гора Гаризим або горе Гевал


Ми знаходимо наступну заяву в Второзакония:
Це має бути, коли ви прийшли за Йордан, на яку ви встановите

до цих каменів, що я наказую вам сьогодні, на горі

Гевал, і ти повинен штукатурка їх штукатуркою .. "
З іншого боку версія самаритянином містить:
... Камені, які я набір команд їх в Гаризим.
Гевал і Гаризим дві гори поруч один з одним, як це

відомо з віршів 12 і 13 тієї ж глави і з 11:29 по

та ж книга. Згідно версії іврит ясно, що

Пророк Мойсей звелів їм побудувати храм на горі

Гевал, в той час як від версії самарянин ми знаємо, що він командував

цей храм буде побудований на Гаризим. Це було справою великої

спір

між євреями і самаритян, і кожен з них звинувачують



другий змінюючи вихідний текст П'ятикнижжя. Той же самий

спір


знаходиться серед протестантських вчених на цей рахунок. Адам Кларк,

відомий протестантський вчений, говорить на стор 817 в першому томі

його

Коментар:


Вчений Кеннікотта стверджував, що самаритянина вер-

Сіон був прав, в той час як вчені Перрі та Verschuur

стверджував, що версія на івриті була справжньою, але це ге-

тивной відомо, що Кеннікотта власні аргументи незаперечні, і

люди позитивно вважають, що євреї, з їхньої ворожнечі

проти самаритян, змінив текст. Це одноголосно

визнав, що гора Гаризим сповнена рослинності.

Пружини і сади в той час як гора Гевал безплідна без будь-яких

води і рослинності в ньому. В цьому випадку горе Гаризим підходить

опис "на місці благословення" л і Гевал, як місце

прокляття.
Вище дає нам зрозуміти, що Кеннікотта та інші вчені

благоприятствовали версію самаритянин і що Кеннікотта направляються

irlefutable аргументів.
Зміна № 4: Сім років або три роки
Ми знаходимо фразу власні навіть роки »в II Цар. 24:13, в той час як

Я Хроніки 21:12 є "три роки". Це був вже

обговорили

раніше.


Очевидно, одна з двох тверджень має бути неправильним. Адам Кларк

коментуючи заяву Самуїла сказав:


Хроніки містить "три роки", а не володіти навіть роки ".

Грецька версія так само має "три роки", і це

безсумнівно, правильне твердження.
E Зміна № 5: Сестра або дружина
I Хроніки версія на івриті містить:
І чия сестра власне ім'я Миха. 2
. Вона повинна бути "дружина", а не самостійно Истр "Адам Кларк сказав:
Версія на івриті містить слово власний Истр "в той час як

Сирійські, латинські та грецькі версії є слово "дружина".

перекладачі слідували ці версії.
Протестантські вчені відкинули версію на івриті і подальшим

вищевказані переклади вказуючи, що вони занадто розглянути іврит

Версія помилковими.
Зміна № 6
II Chronicles 22: 2 у версії на івриті повідомляє нам:
Двадцяти двох років був Ахазія, коли він почав

царювати.


Ця заява, безсумнівно, є неправильним, тому що його батько Йорамом

було сорок років ", коли він помер, і Ахазія був зведений на престол немед-

ж після смерті свого батька. Якщо наведене вище твердження буде

правда, він

Повинно бути, на два роки старший за свого батька. Царств говориться

следую-


мінімуми:
Двадцяти двох років був Ахазія, коли він почав

царювати, і царював один рік в Jerusalem.2


Адам Кларк коментуючи заяву Хроніки

сказав в другому томі його коментарями:


Сирійські і арабські переклади містять двадцять

два роки, і деякі грецькі переклади мають двадцять років.

Швидше за все, версія на івриті було те ж саме, але лю-

PLE використовується для запису числа в вигляді листів. Це найбільш

ймовірно, що письменник підставила буква "мім" (т = 40)

для літери «k4 (к = 20).


Крім того, він сказав:
Заява Царств правильно. Там немає способу

порівнюючи одне з іншим. Очевидно, що будь-яка заява

дозволяючи сина, старше його батько не може бути правдою.

Будинок і Генрі і Скотт також зізнався в неправильно

взяти з письменників.
Зміна № 7
II Chronicles 28:19 від версії на івриті містить:
Юду мінімуму через Ахаза, царя

Ізраїль.
Слово Ізраїль цього заяві, звичайно, неправильно, тому що Ахаз


- Був цар Юдейський, і не Ізраїль. Грецька і латинська

вер-


різними факторами є слово "Іуда". Версія на івриті, тому був

змінилося.


Зміна № 8
Псалом 40 містить таке:
Мені вуха Ти відкрив.
Павло цитує це в своєму листі до Євреїв в цих словах:
Але тіло уготовал me.l
Один з цих двох тверджень має бути не так, і маніпулювати.

Християнські вчені здивовані на нього. Генрі і Скотт власні компілятори

сказав:
Це помилка книжників. Тільки один з двох державно

менти вірно.


Вони зізналися, наявність змін у цьому місці, але

вони


не визначена, який із двох тверджень була змінена. Адам

Кларк приписує зміни в псалмах. D "Oyly і Річард Мант

спостерігати в своїх коментарях:
Дивно, що в грецькому перекладі і в

Послання до Євреїв 10: 5 цієї пропозиції виступає як: "а

тіло уготовал мені ".
Зміна № 6

II Chronicles 22: 2 у версії на івриті повідомляє нам:


Двадцяти двох років був Ахазія, коли він почав

царювати.


Ця заява, безсумнівно, є неправильним, тому що його батько Йорамом

було сорок yearsl, коли він помер, і Ахазія був зведений на престол немед-

ж після смерті свого батька. Якщо наведене вище твердження буде

правда, він

Повинно бути, на два роки старший за свого батька. Царств говориться

следую-


мінімуми:
Двадцяти двох років був Ахазія, коли він почав

царювати, і царював один рік в Jerusalem.2


Адам Кларк коментуючи заяву Хроніки

сказав в другому томі його коментарями:


Сирійські і арабські переклади містять двадцять

два роки, і деякі грецькі переклади мають двадцять років.

Швидше за все, версія на івриті було те ж саме, але лю-

PLE використовується для запису числа в вигляді листів. Це найбільш

ймовірно, що письменник підставила буква "мім" (т = 40)

для літери «KF (к = 20).


Крім того, він сказав:
Заява Царств правильно. Там немає способу

порівнюючи одне з іншим. Очевидно, що будь-яка заява

дозволяючи сина, старше його батько не може бути правдою.

Будинок і Генрі і Скотт також зізнався в неправильно

взяти з письменників.
Ітерація № 7
II Chronicles 28:19 від версії на івриті містить:
Юду мінімуму через Ахаза, царя

Ізраїль.
Слово Ізраїль цього заяві, звичайно, неправильно, тому що Ахаз

був цар Юдейський, і не Ізраїль. Грецька і латинська

вер-


різними факторами є слово "Іуда". Версія на івриті, тому був

, Змінилося.


Зміна № 8
Псалом 40 містить таке:
Мені вуха Ти відкрив.
Павло цитує це в своєму листі до Євреїв в цих словах:
Але тіло уготовал me.l
Z Один з цих двох тверджень має бути не так, і маніпулювати.

Християнські вчені здивовані на нього. Генрі і Скотт власні компілятори

сказав:
Це помилка книжників. Тільки один з двох державно

менти вірно.


Вони зізналися, наявність змін у цьому місці, але

вони


, Не є певними, який із двох тверджень була змінена.

Адам


Кларк приписує зміни в псалмах. D "Oyly і Річард Мант

спостерігати в своїх коментарях:


Дивно, що в грецькому перекладі і в

Послання до Євреїв 10: 5 цієї пропозиції виступає як: "а

тіло уготовал мені ".
Два коментатори погоджуються, що ця заява Євангелії

яка була змінена, тобто Послання Павла до Євреїв.


Зміна № 9
Вірш 28-го Псалма 105 в єврейській версії включає в себе державно

Мент: "Вони не стали проти його словам." Грецька версія на

всупереч несе ці слова: "Вони повстали проти них

слова ".


Видно, що перші версії зводить нанівець той. Один з

the


дві заяви, тому, повинне бути неправильним. Християнські вчені

сильно збентежений тут. Коментар Генріха і Скотт них

чає:
Ця різниця спонукало багато дискусій, і це

Очевидно, що додавання або бездіяльність певного слова має

був причиною всього цього.
Наявність маніпуляції в тексті була допущена,

хоча вони не в змозі вирішити, яку версію не так.


Зміна № 10: Число ізраїльтян
II Царств є таке твердження:
І було Ізраїля вісімсот тисяч доблесних

людина, що витягують меча, а муж Юди було п'ятеро

сто тисяч men.l
Ця заява суперечить Царств:
І всі вони з Ізраїлю були тисячі тисяч, і

сто тисяч чоловіка, що витягають меча.


Безумовно, одним з двох тверджень була змінена. Адам Кларк

роблячи свої зауваження по першому заявою спостерігається:


Термін дії обох заявах не можливо. Найбільш

ймовірно, перше твердження вірно. Історичні книги

Старий Завіт містить більше спотворень, ніж інші

книги. Будь-які зусилля, щоб знайти відповідність між ними якраз пользованіе-

менше. Краще визнати, на початку, що не може бути

спростував пізніше. Автори Старого Завіту були людьми

натхнення, але копіри були.
Це є простим визнання того, що зміни в достатку

в

книги Старого Завіту і що потрібно об'єктивно



визнавати

їх присутність, бо ці зміни і суперечності вающей

plainable.
Зміна № 11: Хорсли власним визнанням
Відомий коментатор, Хорсли, під його коментарі про суддів

12: 4 спостерігається на сторінці 291 першого тому свого коментаря:


Існує ніяких сумнівів, що цей вірш був спотворений.
Вірш називається це:
Тоді Jephtah зібралися всі чоловіка Ґілеадового і

боровся з Єфремової: і побили ґілеадські Єфрема,

бо вони сказали, Е. Ґілеад Єфремові втікачі

серед Єфрема і серед Манасії.


Зміна № 12: Чотири чи Сорок
II Царств 15: 7 містить:
І це збулося, після сорока років, які сказали, Авессалом

Царю ...
L Тут слово сорок ", безсумнівно, є неправильним; правильне число

E чотири. Адам Кларк с. d в другому томі його книги:
Існує ніяких сумнівів, що цей текст був змінений.

Зміна № 13: Кеннікотта власним визнанням


Адам Кларк спостерігається в обсязі 2 з його коментаря під

коментарі на II Sam 23: 8:


Згідно Кеннікотта три зміни були зроблені

в цьому вірші.


Це простий прийом, що один вірш містить три

спотворення

ції.
Зміна № 14
Я Хроніки 7: 6 говорить нам наступне:
Сини Веніаміна; Бела, і Бехер, Єдіаїл,

три.
Тоді як в главі 8 говориться:


Веніамін народив Бела, його первісток, Ashbel во-

друге і Aharah третій Noahah четвертий і Repha

п'ятий.
Ці два різних заяви знову суперечить Книзі Буття

46:21:
І сини Веніаміна були Belah, і Бехер, і

Ashbel, Гера і Нааман, Ehi і Рош, Muppim і

Хупіма і Ард.


Це досить легко побачити, що є два види відмінностей у

the


вище трьох тверджень. Перший уривок повідомляє нам, що Бенджамін

було три сина, другий стверджує, що він був п'ять, а третя

на рахунку

їм, як десять. Оскільки перший і другий твердження з

та ж книга, вона показує суперечність в заявах один

Автор, Пророк Езра. Очевидно тільки одне з двох тверджень

може бути прийнята в якості правильного вирішення двох інших заяви удаваної

і

помилковим. Вчені іудео-християнські вкрай збентежений


Адам Кларк сказав у зв'язку з першим твердженням:
Це тому, що автор (Езра) не може відокремити синів

від онуків. Насправді будь-яка спроба примирити таких ви-

протиріч не має сенсу. Єврейські вчені вважають, що автор

Езра не знаю, що деякі з них були сини та інші

внуки. Вони також стверджують, що генеалогічними таблицями

з якого Езра скопіював були дефектними. Ми можемо зробити мова взагалі

числі, але залишити такі питання поодинці.
Це очевидний приклад того, як християнина, а також

Єврейські вчені виявляються безпорадними і повинен визнати,

помилки

в Езра власних творах.


Вище прийом Адам Кларк допомагає нам зробити висновок, багато

точки велике значення. Але перш, ніж іти в тих точках, ми

повинні нагадувати собі, що це одностайне вимога і єврейська

і християнські вчені, що Книга Хронік була написана

Езра за допомогою пророків Аггея і Захарії. Це

увазі


що ці дві книги мають одноголосне свідоцтво про три

Пророки. З іншого боку у нас є історичні свідчення, що все

the

Книги Старого Завіту були в дуже поганому стані, перш ніж



Вторгнення Навуходоносора, а після його вторгнення не було ніяких

след


з них виїхали, але їх імена. Якби Езра НЕ перекомпілювати їх, вони

перестав би існувати, то і там. Вище факт

зізнався

в книзі, яка приписується пророку Ездри. "Незважаючи на те,

Протестанти не вважаю, що це надихне, вони, тим не менш

визнати його як документа історичну цінність. В ньому ми знаходимо:


Тора була спалена. Ніхто не знав, нічого про нього. Тут

сказав, що Езра переписав його під проводом Святого Духа.


1. Можливо, автор має на увазі книгу Ездри, бо це

книга со-

містять ці події. Можна відзначити, що ця книга не

включені в протестантській

Біблія. Тим не менш, він є частиною католицької Біблії. В Kno

версія католицької

Біблія є десять глав в першій книзі Ездри і

тринадцять в секунду

bDok. Мені не вдалося знайти це місце в книгах Ездри.

shtement має

були переведені з урду. (Raazi).

Климент Олександрійський говорить:


Все божественні книги були знищені. Тоді Езра був

надихнули переписати їх.


Тертуліан зауважив:
Вважається, що Езра відтворені ці книги

після вторгнення вавилонян.


Феофілакт говорить:
Священні Книги повністю зникли. Езра дав новий

Від народження до них через натхнення.


Католицька, Джон Мілль, спостерігається на сторінці 115 своєї книги надруковані

в Дербі в 1843 році:


Всі вчені одностайні в тому, що оригінальний Тора

(П'ятикнижжя) та інші оригінальні книги Старого Завіту

були знищені силами Навуходоносора. Коли

Книги були перекомпілювати через Езри, вони теж були пізніше

зруйнований під час навали Антіоха.
Ведення вищевказану інформацію на увазі, допоможе нам зрозуміти

Значимість наступних шести висновків на основі спостережень

ниє коментатора, Адам Кларк.
Перший висновок:
Справжній Тора (П'ятикнижжя) не може бути оригінальна Тора

який був вперше відкрив Мойсею, а потім, після того, як був

знищені, переписати Ездрой через натхнення. Якби це було

оригінальності

Инал Тора, Езра міг не проти його в своїх працях, л і

повинен


скопіювали відповідно до нього, без довіряючи його несправний

genealogica

Таблиці, як він зробив і не розрізняючи добро від зла.
Твердження, що Езра взяте з дефектних версій
1. Тобто в Книзі Хронік б не суперечили

Книга


Cenesis який є частиною Тори.
наявні в його розпорядженні в той час, і була не в змозі видалити помилки со-

містяться в них, точно так, як він був не в змозі зробити в разі

несправний

тивні генеалогічні таблиці, робить його втрачати свою божественний характер і,

Таким

чином, його надійність.


Другий висновок:
Якщо Езра міг би зробити помилки незважаючи на те, допомагали два

інші пророки, він міг би зробити помилки в інших книгах теж.

Це

Така ситуація залишає один сумніваєтеся в божественне походження



ці

книги. Особливо, коли це відбувається контрастувати з виразно

вуста-

заснували Аргументи і проста людська логіка. Наприклад, ми повинні



відкинути істину ганебної події, описаного в главі 19

з

Буття, де Пророк Лот ставиться в скоєнні fornica-



ие з двома дочками, в результаті чого їх вагітності, а потім

два


Сини будучи бом їм, хто пізніше стають предки

Моавитяне і амоніти. (Може не дай Бог).


Точно так само ми повинні відкинути подію, описану в I Самуель чолі

21, де пророк Давид звинувачується в блуд з дружиною

з

Урия, що робить її вагітної, і в убивстві її чоловіка під деякі



Привід і приймати її в свій будинок.
Існує ще один неприйнятно подія описана в I Цар чолі

11, де Пророк Соломон, як повідомляється, перетвориться в

pagan-

вим оману своїх дружин, і побудували храми для ідолів



таким чином

стає низьким в очах Бога. Є багато інших непристойних і


т ганебні події, описані в Біблії, які роблять волосся

вірний стає дибки. Всі ці події були відкинуті неза-

futable аргументів.
Третій висновок:
Протестантські теологи стверджують, що, хоча пророки

як правило, звільняються від вчинення гріхів і помилок, в

проповіді і листи вони невинні і імунітет до всіх видів

з

помилки і пропуски. Ми, може бути дозволено, щоб нагадати їм, що це



вимога залишається без підтримки їх священних книг. В іншому випадку вони

повинні пояснити, чому написання пророка EZM не вільний від


Помилки особливо, коли він був у допомозі двох інших пророків.
Четвертий висновок:
Це дозволяє зробити висновок, що відповідно до християнами там

часи, коли Пророк не отримують натхнення, коли він потребує

це. Пророк Езра не отримали натхнення, коли він найбільш

необхідний

це на момент написання цих книг.
П'ятий Висновок:
Наші вимоги, що все написане в цих книжки не натхненний

Бог доведено, бо помилкове твердження не може бути натхнення

ня від Бога. Наявність таких заяв в Біблії є

був


показано вище.
Шостий Висновок:
Якщо пророк Езра не вільний від помилок, тому, як можна євангелістів

Марк і Лука бути повинно бути застрахований від помилок, особливо коли

вони не були навіть учні Христа? За народу

the


Книга, Езра був пророком, який отримав натхнення, і він був

допомагали два інших пророків. Марк і Лука не були людьми

inspi-

Раціон. Хоч два інших євангелістів, Матфея та Іоанна, є



со-

розглянутий протестантів бути апостоли, вони теж не

другий

від Марка і Луки, так як в працях всіх чотирьох євангелістів є



повний

помилок і протиріч.


Зміна No. Ls
Під його коментарі I Хронік 8: 9 Адам Кларк спостерігається в

другий том своєї книги:


У цій главі з цього вірша до вірша 32, а в главі

9 з вірша 35 до 44 ми знаходимо імена, які відрізняються від

кожен other.l єврейські вчені вважають, що Езра знайшли два

книги, які містили ці вірші з іменами різних

один від одного. Езра не міг відрізнити правильні імена

від неправильних; Тому він скопіював їх обох.


У нас немає нічого, щоб додати відносно цього до того, що ми сказали, під

попередній номер.


Зміна № 16
В II Хронік 13: 3 ми знаходимо ряд Авия власної армії згадати

клонували як чотирьохсот тисяч, а число Єровоама власної армії

як вісімсот тисяч, а в 17-му вірші кількість людей

вбитий


Єровоамові власна армія наводиться як п'ятисот тисяч. Так як цей

кількість військ вище королів був неймовірно перебільшено,

вони були скорочені до сорока тисяч, 80050

тисяч відповідно в самих латинських перекладах. Тут

дивовижний

що коментатори охоче прийняв це. Головна сказав в

the

Перший том його коментарі:


Швидше за все, кількість описано в них (латинський)

версії є правильним.


Точно так же Адам Кларк у другому томі своєї книги сказав:
Здається, що чим менше кількість (зменшується кількість в

латинські переклади) абсолютно правильно. І ми, таким чином, про-

яке додається великий можливістю, щоб висловити протест проти присутності

Спотворення в свої ряди, описуваних цими історичних книг.


Це ще раз наочним прикладом змін зроблено в

тексти Біблії.


Зміна № 17: Епоха Іоакима
3 Ми знаходимо це твердження в II Хронік:
Іоаким було вісім років, коли він почав reign.l
Слово вісім "в цьому вірші неправильно і суперечить

Пасо з Царств який каже:


lehoiachin було вісімнадцять років, коли він почав

reign.l
У своїх коментарях на останньому вірші Адам Кларк сказав:


Слово «вісім» використовується в 2 Пар 36: 8, звичайно,

неправильно, бо він правив протягом всього трьох місяців і був

потім зробив в полон в Вавилон, де він повинен був його дружинами в

в'язниця. Здається очевидним, що дитина восьми років не міг

мали wivcs з ним. Дитина в цьому віці не може бути

звинувачується у вчиненні діяння, яке є злом в очах

Бог.
Зміна № 18
За деякими версіями Псалом 20 вірш 17, і відповідно до

версія на івриті, Псалом 22 вірш 16, включає в себе цю пропозицію:


Мої обидві руки, як лев.
В католицьких і протестантських перекладів вирок говорить:
Вони пронизали руки мої і ноги мої.
Всі вчені визнають присутність змін у цьому місці.
Зміна № 19
Під його коментарі Ісаї 64: сказав 2,2 Адам Кларк в обсязі

4 зі своєї книги:


На цьому місці єврейський текст зазнав великий поперемінно

вання, правильна пропозиція має бути: вогонь зробить те, що віск

танути.
Зміна № 20: Різниця між Ісаї і Павла
Вірш 4 тієї ж голови містить:
І відвіку зі світових не чули,

ні не сприймаються на слух, ні Хто має очі бачив, Боже,

крім Тебе, що Він приготував для нього хто очікує для

його.
Але Павло записує цей вірш по-різному в своєму першому листі до кор-

inthians, кажучи:
Око Чи не бачив, не чуло вухо, і не приходило те на

Серце людини, речі, які Бог приготував для

їм, що люблю його.
Різниця між двома текстами очевидно, і один з двох

Коментар Henrv і Скотт них


Заяви повинні бути неправильним.

жит цю заяву:


Кращий думку, що єврейський текст був

спотворюється.


Адам Кларк відтворена багато думок на цей текст Ісаї і

досліджували текст повністю, в кінці якого він спостерігається:


Що я можу зробити в цих важких умовах, за винятком

представити один з двох altematives до моїх читачів: визнати, що

Євреї змінили тексти на івриті і латинських перекладах,

як велика ймовірність існує змін в котируваннях

зі Старого Завіту, наведеному в Новому Завіті; або

визнати, що Павло не процитувати цю фразу з цієї книги. Він

можливо, цитує його від одного з декількох підроблених книг. Для

Примірник з Книги Вознесіння Ісайї або від он

revelatjons з Ebiah де ця фраза може бути знайдено,

тому що деякі люди думають, що апостол (Павло) скопійована з

ковані книги. Можливо, люди, як правило, не буде легко

прийняти першу можливість, але я повинен WAM читачам, що

Джером вважає другу можливість, щоб бути гірший вигляд

єресі або інакомислення.


Зміни No. 21-26: Відмінності між старими і новими

Заповіти
Ми знаходимо Хорн спостереження у другому томі своєї commen_

тельного:
Здається, що єврейський текст був змінений в

вірші нижче:


1. Малахія 3: 1 2. Михей 5: 2
3. Псалми 16: 8-11 4. Амос 12 вересня
5. Псалми 4: 6-8 6. Псалом 110: 4
1. Перший вірш у Мал. 3: 1, здається, були змінені

бо Метью повідомляє його у своєму Євангелії в главі 11:10 в

форма, яка, очевидно, відрізняється від Малахії самостійно в

Іврит та інші переклади. Текст Євангелія від Матфея полягає в наступному:


Ось Я посилаю мої вислав перед уе ...
Слова "раніше за ваше" не слід шукати в Malachi.l

Крім того Метью також повідомив, ці слова, "Чи повинен попередньо

чистити дорогу до уе. "Тоді як Малахія власне твердження," Повинен

підготувати шлях переді Мною ". Хорн зізнався в ящура

Замітка:
Ця відмінність не може бути легко пояснено, крім

що старі версії був змінений.


2. Другий вірш (Mic 5: 2). Також цитує Матвія

в 2: 6 таким чином, який показує чітку differences2 від

вище.
3. Третій уривок (Псалом 16: 8-11) повідомляє Луки

в Дії 2: 25-28, а тексти суттєво відрізняються один від

з одним.
4. Четвертий уривок також цитує Луки в Діяннях
15: 16-17 і відрізняється від Ам 12 вересня.
5. Псалми 4: 6-8 цитується Павлом в Посланні до Не-
варить у віршах 5 до 7. Дві версії зовсім різні.
Зміни No. 27-29: Суперечливі маржа Примітки
J Вихід 21: 8, у версії на івриті, містить негативне заяву

, В той час як заяву, включених в його маржі affrmative.


Цей вірш містить приписи щодо до підтримання покоївки сірий-

vants.
Точно так само ми знаходимо в книзі Левит 11:21 закони, що стосуються птахів і

плазунів на earth.2 Заява в єврейський текст є

пренебрежимо

тельной, а в примітках на полях він виявляється позитивним.
Левит 25:30 дає приписи щодо продажу будинків.

Вірш знову містить від'ємне припис тоді як гранична

Примітка підтверджує it.3
Протестантські вчені вважали за краще ствердно тексти

замітки на полях у своїх перекладах у всіх трьох вищезазначених місцях.

Що

буде, вони опустили первинний текст і включили гранична



Перехід на своєму місці, тим самим спотворюючи ці вірші. Після

зміна в


ці три вірша, то заборони, що містяться в них втратили

їх

визначеність. Тепер він не може бути встановлено, який з двох



заборони є

правильно, негативний одним з тексту або ствердну з

Маржа.

Ця демонстрація також спростовує твердження християн, що



the

Спотворення, виявлені в Біблії не впливають ритуали і літургійне

інструкції.
1. Ми не змогли знайти жодної різниці в цьому місці, але так як Хорн

Вважається,

великий учений християнами, можливо, були засновані його заява

на якоїсь причини,

ithasthereforebeen включені.
2. "І все ж, тих тільки їжте з усіх плазунів, крилатих, що ходять

на чотирьох,

у яких є гомілки вище ніг, щоб ними скакати на землі ".
3. "А якщо це не буде викуплений аж до кінця року, то

будинок, який


T стіною місто має бути на віки йому, що купив

це по всій його

покоління. Це не піду в ювілей. "Левіт 25:30.
Зміна № 30
Діяння 20:28 говорить:
Щоб пасти Церкву Божу, яку Він придбав з

його власна кров.


Грісбах зауважив, що слово "Бог" використовується тут не так;

правильне слово є займенник "його", я третьої особи однини.


Зміна № 31: Ангел або Eagle
Одкровення 8:13 містить наступну заяву:
І побачив я одного орла, що летів.
Грісбах припустив, що слово "ангел" тут не так,

правильне слово повинно бути "eagIe" 0,2


Зміна № 32
Ефесян 5:21 містить:
Підкоряючись один одному у Христовім страху.
Грісбах і Шольц зазначив, що слово "Бог" тут знову

неправильно; правильне слово повинно бути "Христос" 0,3


В цьому розділі ми покликані продемонструвати наявність

людина маніпуляції у вигляді змін фраз і слів

в Біблії. Вищевказані тридцять два приклади повинні бути достатньо, щоб

довести це. Ми обмежимося це багато тільки, щоб уникнути

непотрібний
продовження теми; в іншому випадку немає ніякого браку них

в

Біблія.


Додавання до тексту БІБЛІЇ
Додавання No-1: додані книги
Слід зазначити, на початку цього розділу, що

після


вісім книги Старого Завіту залишилися недостовірної і були

не відкидали аж до 325.


1. Книга Естер 2. Книга Баруха
3. Юдіф 4. Книга Товита
5. Книга Мудрості 6. Книга Ecclesiasticus
7 і 8. Перший і Другий Книзі Маккавеїв
У 325 Костянтин скликав християнських вчених в

місто Ніцца (Никея), який відомий як Нікейського собору в

Вирішіть, які з цих книг повинні бути відкинуті від підтверджуватися

краями список біблійних книг. Після ретельного вивчення, це

рада

вирішив, що тільки Юдіф була бути визнана



автентичними і решту книг були оголошені сумнівним.
Інший рада з тією ж метою було проведено в Лаодикії в

364. Цей комітет підтвердив рішення Нікейського ради

і одноголосно вирішили, що Книга Естер була також бути

включені в визнаних книг. Ця рада розголосу його

реше-

Сіон через офіційного оголошення.


В 397 інший великий рада був скликаний в Карфагені. Один два-

Дред і двадцять сім великі вчені того часу взяли участь у

це

Пораду. Leamed і найзнаменитіший богослов



"Я християнський світ, Сент-Огастін, був серед учасників. Це

Рада не тільки підтвердив рішення попередніх рад

але

Також одноголосно вирішили визнати всі ті шість книг



за умови, що Книга Баруха не було окремою книгою

але


просто частина книги Єремії, бо Барух був

помічник


пророка Ієремії. Його назва, тому, не з'являються

окремо
у списку.


Були проведені в Trullo, Флоренції ще три наступні зустрічі і

Трент. Ці поради reacknowledged рішення попереднього

поради. Таким чином, всі перераховані вище вісім книги після того,

відхилив


отримав статус священних книг під декларацією

вище


поради. Ця ситуація залишалася незмінною протягом більш ніж восьми

два-


Дред років.
Пізніше там був великий революція над цією ситуацією і

Протестанти вийшов вперед, щоб змінити рішення своїх предків

і вирішив, що книги Баруха, Товит, Юдіф, Премудрість,

Проповідник і дві книги Маккавеїв були бути

Reject-

видання Вони також відмовилися від вирішення своїх старійшин в відношенні



осо-

ності частина книги Естер і прийняв тільки одну частину

це,

в результаті чого з шістнадцяти глав цієї книги першим



дев'ять

глави і три вірша 10 глави були визнані і

Решта шість глав і десять аятов главі 10 були відхилені.

Вони направляються багато аргументів на підтримку свого рішення.


Наприклад, історик Євсевій вирішив в главі 22

Четвертий том його книги:


Ці книги були спотворені, especiauy Другого

Книга Маккавеїв.


Також не євреї визнають ці книги, як натхненний.

Католики, які завжди в кількості, що перевищує

Протестанти, визнати ці книги досі, як бути

аутентифікацію

хрестики і божественне. Книги були включені в версію Латинської

що

розглядається ними як найбільш достовірним з усіх версій.


Знання зазначених вище фактів, доводить наявність спотворень

і людина маніпуляції в цих книгах. Після відхилено для

триста двадцять п'ять років ці книги раптом вийде

до

надихнутися книги просто тому, що деякі люди сиділи разом у



кілька

зустрічі і вирішив, що вони були. Католики і раніше наполягають на

їх

будучи божественним. Це означає, що будь консенсус християнина



schol-

ARS вистачає значення як аргумент проти опонентів. Якщо таке

консенсус

може аутентифицировать раніше відхилені книги, одна може бути дозволено


припустити, що той же самий вид консенсусу, можливо, були проведені в

справу


з чотирьох Євангелій, які самі містять багато спотворень і

людини маніпуляції.


Старійшини спочатку одностайно погодилися на точність івриті

версія, а потім заявив, що євреї змінили його в 130 році нашої ери, як

ми показали під переробка № 2. грецької і східної

Церкви ще домовитися про її точності, але протестантські вчені мають

Доведено, що їхня думка була не так, і показали, що, по

Всупереч версії на івриті неправильний і змінені. Те ж саме

the

у випадку з грецького перекладу. Католики, як і домовилися про



the

Точність латинського час перекладу, на відміну від цього,

Протестантизм

Tants не тільки довів, що це мають бути перекручені і змінені, але є

також сказав, що його спотворення настільки велика, що не може бути в порівнянні

з

інші переклади. Головна спостерігається на сторінці 463 четвертого тому



його коментаря надруковані в 1822 році:
Цей переклад зазнав незліченні зміни

і часті доповнення від 5-го століття до 15-го

століття.
Далі на сторінці 467 він зауважив:
Це може мати на увазі, що ніякий інший переклад в

Світ був так сильно деформований, як було латинське трансляційній

ції. Копіри взяв великі вольності в установці вірші

одна книга Нового Завіту в інший і в тому числі

замітки на полях в основному тексті.
.,
, При наявності такого ставлення до найпопулярніших

поступальна

бон, що забезпечення там, що вони, можливо, не змінилася

Основний текст перекладу, який не був популярний серед них. Це

може

можна припустити, що люди, які були досить сміливими, щоб змінити транс-



тва, було б також спробував змінити початковий варіант

кришка


theircrime.
; Дивно протестанти не відкидати частину книги

Естер разом з усіма іншими книгами, тому що в цій книзі ім'я

од не відбувається жодного разу, не кажучи вже про його атрибути або

заборони.


Крім того, ім'я його автора, не відомо. В тлумачі Старого

Заповіту не приписувати це будь-кому з упевненістю. Деякі з них

приписати його до священнослужителів Церкви від періоду

Езра, щоб

Період Симеона. Єврейський вчений Филон вважає, що це було

написана Іоакима, сина Навина, який повернута з Baby_

LON після звільнення з полону. Августин віднести його

безпосередньо

Езра, в той час як деякі інші пов'язують це з Мордехая деякі інші навіть

думати


що Мордехай і Естер є авторами цієї книги. Католицька

Вісник містить наступні зауваження на стор 347 об. 2:


Дізнався Мелітон не включати цю книгу в список

визнав книги, як уже було відзначено, Євсевій в

Історія Церкви (Vol. 4 Глава 26). Грегорі

Богослов описав всі визнані книги у вірші

і ця книга не входить ім. Аналогічно Амфілохій

висловив свої сумніви з приводу цієї книги у вірші, який він

на ім'я Селевка і Афанасій відкинув і заперечується його

в своєму листі № 39.


Додавання № 2
Книга Буття містить наступне:
І ось царі, які царювали в краю Едома

перед царюванням царя в синів Ізраїлевих ".


Вони не можуть бути слова пророка Мойсея, бо вони

означають, що спікер належали до періоду після ізраїльтяни були

формується їх kingdom.2The першим королем цього королівства був Саул, 3, які

царював 356 років після смерті пророка Мойсея. Адам Кларк

помітив в першому томі своїх коментарях:
Я майже впевнений, що цей вірш і подальше

вірші до вірша 39 були написані Мойсеєм. Насправді,


ці вірші належать до першого розділу I літописі, і

велика ймовірність, що дуже близько до того, визначеність, є

що ці вірші були написані на полях оригіналу

Pentateuch- Копір включив їх в текст на

Припущення, що вони сформували частину тексту.
Це коментатор зізнався, що вищезазначені дев'ять вірші були

доданий в тексті нижче. Це доводить, що їх священні книги були

здатний

дозволяти чужорідний матеріал повинен бути вставлений пізніше, в іншому випадку вони



пізніше

доповнення б не стати частиною всіх переказів.


Додавання № 3
Ми знаходимо наступну заяву в Второзакония:
Яіра, сина Манасії, взяв усю область Аргов

до округи Geshuri і маахатів і назвав їх

після свого імені, Bashan-havothjair сього day.l
Також не представляється можливим, щоб це було слово Мойсея, бо

the


слова "до сього дня" в цьому вірші розташувати динамік в

пери


OD набагато пізніше, ніж у Яіру, бо такі фрази можуть бути використані

тільки


для позначення далеке минуле. Відомий вчений Хорн зробив следую-

мукання коментарі по обидві вищезазначених віршах в першому томі його

коментар
Це не можливо, щоб ці два вірша бути слово

Мойсей, бо колишній вирок означає, що динаміка

відноситься до періоду після Царство Ізраїлю був

заснована в той час як останній вірш показує, що автор належав

на тривалий період після перебування ізраїльтян в Палестині.

Навіть якщо ми приймемо ці два вірша, як більш пізніми додаваннями, правда

книги як і раніше залишається в силі. Ретельне дослідження

ці вірші будуть показати, що вони мають велику перевагу, а

вони мають більшу вагу, ніж сам текст, особливо У-

друге вірш, бо автор, будь він Мойсей або хтось інший,


не могли б сказати "до сього дня"; тому найбільш преобладаю-

майново Передбачається, що початковий текст був: "Яіра, сина

Манасія взяв всю область Аргов, до берегів

Geshuri і маахатів і назвав їх своїм іменем

, А через кілька століть ці слова були додані в Маршалла

джин, щоб люди знали, що ця земля досі продовжує залишатися

Відомо, з тим же ім'ям. Це примітка потім додавали в

Текст в наступних перекладах. Будь-яка людина з сумнівом можна констатувати

від латинського версії той факт, що деякі пізніші доповнення

які знаходяться в тексті деяких перекладах присутні в

маржа інших.
Вище вчений відкрито зізнався, що вищезгадані два вірша,

не слова Мойсея і що вони пізні додавання. Що стосується

його

Припущення про те, що вище вірш був би, це



просто приватне здогади, що не дозволені аргумент. Він

визнав, що ці слова були вставлені в текст "кілька

століть

пізніше ", а потім став частиною інших перекладів. Це



ясно

Визнання того, що ці книги допустив можливість таких

вставки

бути зроблено, і що це не символ божественних книг. Його заява



що

правда залишається незмінним навіть після цього спотворення, немає нічого

але

впертості і відкидається здорового глузду.


Укладачі Генрі і Скотта власний коментар, спостережувані з

Що стосується другого вірша:


Остання пропозиція є доповненням, що був вставлений довгий

після періоду Мойсея. Це не має ніякого значення, якщо ми подолати

шукати його.
Додавання № 4: селища Яіра
Книга Числа глава 32 вірш 40 говорить:
І Яіра, син Манасії, пішов і взяв маленький

Його міста, і назвав їх Havoth-Яіра.


Цей вірш схожий на вірші Второзакония обговорили вище-

Словник Біблії надруковані в Америці, Англії та Індії


че компіляція, яка була розпочата Colmet і завершено

Я Забито і Тейлор, містить таке:


Є певні вірші в П'ятикнижжі, які

явно не слова Мойсея. Наприклад, Числа 32:40

і Второзаконня 2:14. Точно так же деякі з його пасажів НЕ

відповідають ідіоми або виразу часи Мойсея.

Ми не можемо бути впевнені в тому, хто включив ці вірші.

Однак є велика ймовірність, що Езра вставити їх в якості

можна зрозуміти з глави 9:10 в своїй книзі і з

Глава 8 Книги Неємії.


Вище не вимагає коментаря. Це дає нам зрозуміти, що

ура (П'ятикнижжя) містить уривки, які не слова Мойсея.

Вчені не певна про авторів цих книг, але

вони


гіпотеза, що вони, можливо, були написані Езра. Це

здогадка


не є корисним. У попередніх главах, не вказують, що Езра

вставлений

якась частина в книзі. Книга Ezral містить його прийом

і

заклопотаність у зв'язку з перекрученням ізраїльтян в той час як в Книзі



Nehemiah2 inforrns нам, що Езра читав Тору народу.
Додавання № 5: Гора Господня
Ми читаємо в книзі Буття:
Кажуть, що в цей день, на горі Господа він повинен бути

seen.3
Ми історично знаємо, що це гора називалася «Гора

ога ", тільки після того, як будівництво храму, побудованого Соломоном

Ура сто п'ятдесят років після смерті Мойсея. Адам Кларк

eecided в своїй передмові до книги Ездри, що це пропозиція

є

Віслюку доповнення, і сказав:


Це кріплення не був відомий під цим ім'ям до початку со-

струкція Храму.


Доповнення № 6 і 7: Подальші Доповнення до книги Второзаконня
Це говорить у книзі Второзаконня глава 2 стих 12:
Horims також жив в Сеїр до-часу; але де-

тей Ісава вдалося їх, коли вони знищили їх

перед ними, і осіли замість них; як зробив Ізраїль в

земля своє володіння, яке дав Господь ім.


Адам Кларк вирішив у своїй передмові до книги Езри цьому

цей вірш також пізніший додаток і вирок ", як зробив Ізраїль

до

земля його розпорядженні ", як кажуть, щоб позначити його.



Второзаконня глава 3 вірш 11 має:
Бо тільки Оґ, цар Васанський, залишався із залишків

гіганти; ось його ложе, ложе залізне це не в

Раббат з аммонеян? Дев'ять ліктів

Довжина його, і чотири лікті ширина його, ліктів

про людину.
Адам Кларк зазначив у своїй передмові до книги Ездри:
Весь заяву, і особливо останнє речення,

вказує, що цей вірш був написаний незабаром після смерті

цей цар і, звичайно, не була написана Мойсеєм.
Додавання № 8
Книга Чисел містить:
І Господь почув голос Ізраїлів, і дав

до ханаанеянина; і зробили закляттям їх та їхніх

Міста і він назвав ім'я місцю Хормі.
Адам Кларк знову спостерігається на сторінці 697 свого першого тому:
Я знаю дуже добре, що цей вірш був вставлений після

Смерть Ісуса Навина, бо кожного ханаанеянина були

зруйнований за часів Мойсея, вони були вбиті після того, як HIS

смерть.
Додавання No. г


Ми знаходимо в Книзі Виходу:
І сини Ізраїлеві їли манну "" сорок років

т, поки вони не прийшли до краю заселеного вони не їли манну до

вони прийшли до границі ханаанського Краю ".
! Цей вірш також не може бути, щоб слово Боже, бо Бог не зробив

л припинити "манну" в житті Мойсея, і вони не зробили

приїхати

L в Ханаан в цей період. Адам Кларк сказав на сторінці 399

перший

E olume його коментаря:


З цього вірша люди вважали, що в книзі

Вихід був написаний після припинення манна

Ізраїльтяни, але цілком можливо, що ці слова можуть мати

Додані Ездрой.


Ми, може бути дозволено стверджувати, що люди не рахуватися по праву,

і підтримується гіпотеза автора не допускається.

КТ є те, що всі п'ять книг, приписувані Мойсею (Тори) не

його


ritings як ми довели в першій частині цієї книги з неза-

Jiltable аргументів.


ddition № 10: Книга воєн Господа
Числа глава 21 вірш 14 говорить:
Тому розповідається в Книжці воєн Господніх

капелюх він зробив в Червоному морі, так і повинен він робити в струмках


Це кріплення не був відомий під цим ім'ям до початку со-

струкція Храму.


Доповнення № 6 і 7: Подальші Доповнення до книги Второзаконня
Це говорить у книзі Второзаконня глава 2 стих 12:
Horims також жив в Сеїр до-часу; але де-

тей Ісава вдалося їх, коли вони знищили їх

перед ними, і осіли замість них; як зробив Ізраїль 1nto

земля своє володіння, яке дав Господь ім.


Адам Кларк вирішив у своїй передмові до книги Езри цьому

цей вірш також пізніший додаток і вирок ", як зробив Ізраїль

до

земля його розпорядженні ", як кажуть, щоб позначити його.



Второзаконня глава 3 вірш 11 має:
Бо тільки Оґ, цар Васанський, залишався із залишків

гіганти; ось його ложе, ложе залізне тепер в

Раббат з аммонеян? Дев'ять ліктів

Довжина його, і чотири лікті ширина його, ліктів

про людину.
Адам Кларк зазначив у своїй передмові до книги Ездри:
Весь заяву, і особливо останнє речення.

вказує, що цей вірш був написаний незабаром після смерті

цей цар і, звичайно, не була написана Мойсеєм.
Додавання № 8
Книга Чисел містить:
І Господь почув голос Ізраїлів, і дав

до ханаанеянина; і зробили закляттям їх та їхніх

Міста і він назвав ім'я місцю Хормі.
Адам Кларк знову спостерігається на сторінці 697 свого першого тому:
Я дуже добре знаю, що цей вірш був вставлений після

Смерть Ісуса Навина, бо кожного ханаанеянина були

зруйнований за часів Мойсея, вони були вбиті після того, як HIS
Додавання № 9
Ми знаходимо в Книзі Виходу:
І сини Ізраїлеві їли манну "" сорок років

поки вони не прийшли до краю заселеного вони не їли манну до

вони прийшли до кордонів землі Canaan.l
Цей вірш також не може бути, щоб слово Боже, бо Бог не зробив

припинити "манну" в житті Мойсея, і вони не зробили

приїхати

в Ханаан в цей період. Адам Кларк сказав на сторінці 399 першого

Обсяг його коментарі:
З цього вірша люди вважали, що в книзі

Вихід був написаний після припинення манна

Ізраїльтяни, але цілком можливо, що ці слова можуть мати
Ми, може бути дозволено стверджувати, що люди не рахуватися по праву

і підтримується гіпотеза автора не допускається.

Справа в тому, що всі п'ять книг, приписувані Мойсею (Тори) є

чи не його

wntings як ми довели в першій частині цієї книги з неза-

futable аргументів.


Додавання № 10: Книга воєн Господа
Числа глава 21 вірш 14 говорить:
J Тому розповідається в Книжці воєн Господніх,

він зробив в Червоному морі, так і повинен він робити в струмках


Amon.l
Це не можливо для цей вірш, щоб бути слова Мойсея і, по

the


Навпаки, це означає, що Книга Чисел була написана

Мойсей взагалі, бо автор послався на Книзі воєн

з

Лорд. Ніхто не знає, нічого про автора цієї книги, його



назвати або його місцезнаходження до цих пір, і ця книга є те,

як в казці, чули багато хто, але бачив ніхто. В

введенні

ня до Книги Буття, Адам Кларк вирішив, що цей вірш був пізніше

допол-

ня, потім він додав:


Найбільш ймовірно, що "книга війнах Господа"

перший існували в полях, то він прийшов до бути включені в


Текст.
Це знову рівнина визнання того, що ці священні книги

були здатні спотворюється людьми.


Додавання № 11
Буття містить ім'я міста Хеврона в трьох paces.2

Це ім'я було дано йому ізраїльтян після перемоги

Палестина. Раніше він називався Кір'ят-Гарба, 3, який, як відомо

від


Джошуа 14:15. Тому автор цих віршів повинен був

хтось живе в період після цієї перемоги і зміни

його

назвати в Хеврон.


Точно так же в книзі Буття 14:14 містить слово Дена, який

це ім'я міста, який з'явився на світ в період

Судді. Ізраїльтяни, після смерті Ісуса, завоював

місто


Лаішев, і вбили громадян і спалили все місто. В його

місце


вони відновили нове місто, яке вони назвали Дан. Це може бути ascer-
чить, суддів глава 18. Цей вірш отже, не може бути

слова Мойсея. Головна сказав у своєму коментарі:


Цілком можливо, що Мойсей міг би написати Раба і

Лаішев і деякі копір пізніше змінив імена в Хеврон і

Ден.
Він знову слід зазначити, як великі вчені виявляються

help-


безвольно шукає підтримки від необґрунтованих домислів.
Додавання № 12
Книга Буття каже в главі 13 вірші 7:
Кананит та періззеянин жили тоді в Краю.


Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   32

Схожі:

В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconОмар Хайям (близько 1048 – після 1122) Повне ім’я – Гійяс ад – Дін Абу-аль-Фатх Омар ібн Ібрагім аль – Хайям Нішапурі
Повне ім’я – Гійяс ад – Дін Абу-аль-Фатх Омар ібн Ібрагім аль – Хайям Нішапурі – видатний філософ, науковець, поет ХІ-ХІІ ст
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconКнига твій найкращий друг. «Моя книга моє обличчя». «Дбай про книгу джерело знань»
«Потрібен весь навчальний рік за підручниками догляд, щоб охайним він дійшов до інших учнів згодом»
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconПро павла штепу та його книгу
Журавков В. В. Про павла штепу та його книгу «Українець І москвин: дві протилежності». Електронна версія. Серія «державність україни:...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак icon«Він не жив, він горів»
В прогресивних газетах з’являються його невеликі статті та нариси, в яких засуджуються суспільні вади. За це Олександра Скрипаля...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconД. Грінченка Анастасія Крикун
Але одного разу (був тоді в третьому класі), почув, як одна пані похвалила при мені українську мову Т. Шевченка. Став писати по-українському,...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconКонкурс на краще виразне читання оповідання Василя Сухомлинського «Не загубив, а знайшов»
Всеволода Нестайка, ознайомити з його оповіданням «Шура І шурко»; вдосконалювати навички свідомого виразного читання, вчити аналізувати...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconВідкритий урок. Тема уроку : Урок екскурсія «Сходження на Говерлу». Розв’язування квадратних рівнянь за формулою. Мета уроку
Обладнання: картки із завданнями для самостійної роботи, презентація, портрети вчених (Мухаммеда аль-Хорезмі, Евкліда, Франсуа Вієта,...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconТуве Марика Янсон Комета прилітає Мумі-тролі 2
Т oгo ж ранку, коли Тато Мумі троля завершив спорудження містка через річку, крихітне звірятко Чмих зробило відкриття. Чмих знайшов...
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак icon-
Сцена святково прибрана: квіти, цитати про книгу на заднику сцени, столик для ведучих
В пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак iconНаціональна премія України імені Тараса Шевченка (2007) за книгу «Василь Стус: життя як творчість»



База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка