Введення до Біблії Переклад Павла Смука



Сторінка16/44
Дата конвертації13.04.2017
Розмір3.13 Mb.
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   44

«Навернення»


Саме під час того, як Савло прямував до Дамаску, на чолі групи таких фанатиків, як і він, сталося те, що він ніколи не міг би собі уявити. Лука в книзі Діянь (Ді 9) описує цю зустріч, чи радше сутичку між Савлом та Ісусом; й сам навернений пізніше розповість два рази про цю зустріч з Ісусом спершу юдеям (Ді 22), а згодом цареві Аґриппі (Ді 26); у своїх посланнях він принагідно повертатиметься до неї, але лиш мимохідь. Із цих трьох розповідей, як також і з послань, випливає насамперед його добра віра у переслідуванні християн. Савло скаже, що він так діяв, тому що «не знав» (1Тм 1,13), будучи переконаним, що для добра його народу та для захисту релігії батьків започаткований Ісусом з Назарету рух мусів бути придушений.

Засліплений яскравим світлом, повалений на землю, приголомшений видінням чоловіка, який більше не належить до цього світу і який стверджує, що саме він є Ісусом з Назарету, Савло в одній миті зрозумів, що його думки про Ісуса та про його послідовників були цілковито неправильними, та що його завзяття у переслідуванні не є згідним із Божою волею. Ісус з Назарету живий! А це означає, що він воскрес із мертвих, що збулося те, що він провістив, і що в кінцевому результаті Бог стоїть по стороні Ісуса, а не його противників, незважаючи на те, що йдеться про синедріон та про первосвященика. Це означає також, що все, чого Ісус навчав людей, і все, що він сказав про себе, є правдою. Але тоді Мойсей і закон, храм і богопочитання, фарисеї та всі їхні практики, все те, для чого Савло жив до цього моменту, треба було переосмислити й оцінити по-іншому.

Савло чує звернене до нього запитання, яке він не є в змозі збагнути. Ісус каже до нього: «Савле, Савле, чого ти мене переслідуєш?». Й на розгублене запитання Савла: «Хто ти, Господи?», той відповідає: «Я – Ісус, що його ти переслідуєш». Що означають ці слова? Згодом Савло зрозуміє і пояснить це. Але в даному моменті він лише зауважує, що увесь світ кругом нього рушився. Він більше нічого не розуміє й лепече лише: «Що мені, Господи, робити?». Господь продовжує: «Встань, йди в місто, і тобі скажуть, що маєш робити». Савло намагається піднятися на ноги, але його руки простягаються навпомацки в темряві, його кроки є непевні: це видіння його осліпило. Він відчув на собі всю силу Христа, яка його захопила; падіння на землю й осліплення — це видимий знак божественної сили, яка перемогла й здобула душу, серце та розум завзятого гонителя.

Приведений товаришами по подорожі до Дамаску, він зустрічається з Ананією, поважаним і також боязливим учнем Ісуса, який офіційно вводить його у Церкву через спільні для всіх вірних ворота, тобто через хрищення, й подає йому початкове християнське повчання. Знаходимось правдоподібно у 36 р. по Хр.

Правдоподібна дата навернення Павла є встановлена на основі хронологічних даних, які знаходяться у посланні до Галатів (Гл 1,18; 2,1), і що стоять у зв’язку з Єрусалимським собором (49 р. по Хр.). В свою чергу дата собору стоїть у зв’язку з другою місійною подорожжю, яка відбулася невдовзі після цього собору (50-52 рр. по Хр.), оскільки під час своєї другої подорожі Павло зупинився у Корінті на приблизно вісімнадцять місяців, а його перебування в Корінті співпадає з періодом, в якому Галліон правив провінцією Ахаї (Греції), як римський проконсул (пор. Ді 18,12-17). Цей період триває від весни 51-го до весни 52-го року, як це стає відомо із стародавнього надпису, що був знайдений у Греції, в Дельфі. Цей надпис являється кардинальним пунктом для хронології життя Павла.

У тому, що стосується трьох розповідей про навернення Савла, які ми знаходимо в книзі Діянь, треба зауважити, що в них існують деякі відмінності: Лука аж три рази повертається до події навернення Павла (принаймні два з них він міг скоротити її до кількох слів), щоб наголосити на її важливості. Ми повинні читати всі три ці розповіді, адже кожна із них кидає своє світло на якийсь аспект цього навернення.

У першій розповіді Лука наголошує на тому, що Павло отримав Святого Духа, й більше того, — що він був ним сповнений (Ді 9,17), і це його відразу спонукало до проповіді, що Ісус — це Месія, Син Божий (Ді 9,20,22). Павло бачив воскреслого Господа як і апостоли, він був сповнений Святим Духом як і вони, і як вони він проповідує євангеліє Ісуса: це означає, що Павло став апостолом, так само, як і «дванадцять».

У другій розповіді сам Павло промовляє до своїх співгромадян, юдеїв з Єрусалиму. Згадавши про своє минуле завзятого фарисея, згадавши про Гамалиїла, свого учителя, якого всі знали і поважали, він розповідає про видіння, яке побачив: він був «примушений» впасти; він побачив Ісуса. Павло думає, що, говорячи таким чином, він переконає тих, що належать до тієї самої релігії, що і він. Мова йде про ще більш достовірного свідка, ніж послідовники Ісуса: це ж однин із гонителів бачив на власні очі воскреслого Назарянина! (Ді 22,17-20). Однак Господь дає йому зрозуміти, що його місія матиме успіх серед поган, а не серед його співвітчизників (Ді 22,21). У другій розповіді підкреслюється в першу чергу той факт, що Павло — це свідок, як і Стефан (Ді 7,55нн), який бачив «Сина чоловічого» на небесах.

Третя розповідь наголошує на місії серед поган та на стражданнях Павла на вид свого народу, до якого він чувся настільки прив’язаний, і до якого Ісус прийшов був перед всіма іншими народами, який був глухим, бунтівничим та безвірним на проповідь та на свідчення апостолів. У цій третій розповіді знаходимо аналогії і паралелі з покликанням стародавніх пророків. Лука таким чином намагається наголосити на тому, що подію на шляху до Дамаску можна порівняти з покликанням пророків, і що ця поява Ісуса відповідає першому видінню Ісаї (Іс 6) чи Єзекиїла (Єз 1-3).

Новонавернений, будучи імпульсивним та нетерпеливим, як і коли був гонителем, через кілька днів починає приголомшувати всіх, християн та юдеїв у Дамаску. Адже він починає проповідувати всім, що Ісус — це Месія, і що треба повірити у нього. Але ще не прийшов його час. Він мусить роздумувати, переосмислювати і наново досліджувати Писання, тобто наново читати його як приготування та пророцтво про Ісуса Месію. І, зрештою, ніхто ще не довіряв йому, ця переміна була занадто несподіваною. Павло покидає Дамаск й відходить правдоподібно в навколишні пустинні місця, живучи як єреміт. Він потребував ще багато часу на роздумування. Повернувшись у Дамаск, він знову зустрівся з ворожістю та недовір’ям, так що мусів аж втікати, спущений у коші із міських мурів (Ді 9,25). Перейшло приблизно три роки від його навернення (Гл 1,17), як він вирішив піти до Єрусалиму, зустрітися з Петром та говорити з ним. Павло перебував у столиці лише п’ятнадцять днів, але навіть тут він натикнувся на недовір’я з боку християн та на ненависть з боку давніх друзів (Ді 9,26-31). Однак він ніколи не відплатить за це вороже настановлення й за цю ненависть. Навернення дарувало його серцю, серед всього, якусь частинку безмежної любові Бога та Ісуса Христа до всіх людей, і його співвітчизники, очевидно, не були виключені з цієї любові; вони радше були законними першими її адресатами. Навернення піднесло до найвищого ступеня любов Павла до свого народу: вистачає перечитати ті почуття, що він висловлює у посланні до Римлян (Рм 9,1-4), щоб зрозуміти, що він завжди чувся євреєм, прив’язаним до свого роду. Саме завдяки переконанню, що вибраний народ був першим і природним адресатом євангелія і спасіння, принесеного Ісусом, він вибиратиме, як поле для своєї апостольської праці, міста, в яких проживали колонії євреїв, й завжди буде перше звертатися до них, а не до поган.

На даний момент краще було віддалити такого чоловіка з Єрусалиму, й таким чином він повертається до рідного Тарсу й очікує (Ді 9,30).



Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   44

Схожі:

Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМ.Є. Салтиков-Щедрін. Переклад з російської мови. Історія одного міста. К79р.=50грн
Степан Руданський. 1,2,3 том(3 книги). Співи, листи, переклад "Іліади". Пісні, приказки, байки, співи. К73р.=100грн
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМіжнародного хорового конкурсу імені Павла Муравського
Другий Міжнародний хоровий конкурс імені Павла Муравського проводиться в селі Дмитрашківка Піщанського району Вінницької області...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconР. П. Зорівчак Художній текст є надзвичайно складною структурою. А художній переклад це двоаспектний процес, який знаходиться під впливом численних перемінних факторів, зокрема питання, чи повинен переклад орієнту
Він – у нових умовах – повинен бути на передньому плані турботи про культуру, про ментальність народу, про мову
Введення до Біблії Переклад Павла Смука icon«Їм судилася доля генієв». Павло Тичина. Альбер Камю. Біографія і творчість
Унаочнення: портрети Павла Тичини та Генріх Гейне, збірки творів, мультимедійні презентації «Життєвий шлях Павла Тичини» та «Там,...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconКраса І музика поезії Павла Тичини 27 січня 2016 року
Миколи Леонтовича, перетворивши ІІ на хор – студію, де викладав всесвітню історію музики. Музична обдарованість Тичини не могла не...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconПро павла штепу та його книгу
Журавков В. В. Про павла штепу та його книгу «Українець І москвин: дві протилежності». Електронна версія. Серія «державність україни:...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconВ пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак
Шейх Ахмед Дідат вирішив вивчати англійську Біблії все різні видання навіть арабською мовами
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМетодичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни " Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconПоетична спадщина Г. Сковороди. Сад Божественних пісень
Біблії на літературно-естетичні погляди письменника, розкрити красу «божественних пісень» І співзвучність думок поета нашому часові;...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconВідділ культури І туризму Прилуцької міської ради Прилуцька міська центральна бібліотека Прилуцька міська бібліотека для дітей ім. Павла Білецького – Носенка
Філософія серця Василя Сухомлинського: бібліогр антологія /скл. Л. Нехайчик; ред. Л. Трошина; відп за вип. Є. Гнатів. – Прилуки:...


База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка