Введення до Біблії Переклад Павла Смука



Сторінка30/44
Дата конвертації13.04.2017
Розмір3.13 Mb.
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   44

Кінцеві зауваження


У цьому посланні подано прекрасний урок, як по-християнськи читати Старий Завіт. Історія, Божі обітниці, його закон, — все це було спрямоване до того, щоб підготувати прихід Ісуса й ті нові відносини між Отцем та людством, які він мав встановити.

У цій оптиці християнське життя порівнюється з життям Ізраїля в пустелі, життя блукаюче й трудне, але підтримуване надією на обіцяну землю. Таке розуміння християнського життя ніколи не стає перестарілим, і про нього завжди треба нагадувати, тому що завжди залишається інстинктивна тенденція до того, щоб перейматися «шатром в пустелі», забуваючи про те, що буде потрібне для «дому на батьківщині»: «Ми не маємо тут постійного міста» (Євр 13,14). Ми маємо обов’язок перейматися тим, що необхідне для дочасного життя, але ще більшим є наш обов’язок перейматися тим, що необхідне для остаточного життя; адже саме це є кінцева мета подорожі, і в ній буде розумно звільнити себе від всього того, що заважає й без потреби обтяжує ходу.

Автор нашого послання запрошував своїх читачів, що походили із юдаїзму, щоб вони не впали у спокусу повернутися назад до тих релігійних форм, що їх вчинила перестарілими присутність воскреслого Христа, якими б вони не були пишними, задовольняючими й пов’язаними зі стількома навіть добрими з релігійної точки зору емоціями (пор., наприклад, захоплюючий опис первосвященика під час сповнення літургійних функцій в Сир 50,1-21); пам’ять про них мабуть викликала ностальгію, коли вони бачили дуже бідну, ембріональну літургію перших християнських спільнот на їхніх зібраннях по приватних домах. Новість Духа ще не цілком їх охопила. Однак майбутнє, яке Бог приготував для людини, зроджувалося у цих маленьких і бідних спільнотах; тож зрозуміло, чому безперестанні заклики до витривалості у вірі часто переривають доктринальний виклад, порівнюючи сумніви у ній до нарікань не дійшовших до обіцяної землі ізраїльтян в пустелі.

Ці повчання і заклики є завжди актуальними, адже Церква не може залишатися прив’язаною лише до однієї епохи чи до окремої культури (про це так само говорилося в посланні до Галатів). Слухаючись Духа та своїх пастирів, вона зуміє зберегти не викривленим передання віри й передати ту новість, що чинить її живою і сучасною для людей усіх епох та усіх культур.

Екскурс

Ісус, єдиний «посередник» між Богом та людьми

Цей титул автор даного послання надає Христові (пор. Євр 8,6; 9,15; 12,24), намагаючись його підкреслити та глибше пояснити.

Послання до Євреїв описує сповнене Ісусом Христом діло за допомогою категорій священства та жертви, які у своїй суті кличуть за собою поняття «посередництва» у відносинах між Богом та людиною, поняття, що знаходить свій найвиразніший вислів у літургії, однак лежить в основі будь-яких відносин між Богом та людиною.

Підсумовуюча схема

А) 1,1-4: Пролог: Ісус Христос, Син Божий, дефінітивний об’явник Отця, який повернувся до нього, здійснивши спасіння всіх віруючих.

Б) 1,5–10,18: Доктринальна частина

- 1,5–4,13: вищість Христа від небесних істот та від Мойсея;

- 4,14–10,18: вищість сповненого Христом діла від діла, сповненого Мойсеєм;

- 4,14–7,28: священство Христа є вище від священства, яке встановив Мойсей;

­- 7,29–10,18: жертва Христа є вища від жертв Мойсеєвого богопочитання.

В) 10.,19–13,15: Практична частина: заклик до твердості і витривалості у вірі в Христа, наслідуючи приклад стародавніх отців, які повірили Божому слову й жили в надії на ті добра, якими християни вже тепер починають насолоджуватися.

Г) 13,16-25: Епілог із закликом до взаємних молитов один за одного, до добрих діл для потребуючих і вкінці деякі вістки та кінцеві поздоровлення.

В єврейсько-християнській релігії центральним чинником являються відносини союзу, який Бог встановлює з народом, а не з поодинокими особами. В новому союзі, незважаючи на радикальну переміну поняття народу, зберігаються основні структури першого союзу, серед яких і посередництво, адже для того, щоб здійснити свій проект спасіння всіх людей Бог послуговується сотворіннями, людськими особами. Втілений Божий Син є найвищим посередником; він є прототипом багатьох інших посередництв, через які до Божого народу та до окремих осіб приходить спасаюча благодать.

Бог встановлює безпосередній зв’язок з деякими людьми, яких він свобідно вибирає для сповнення якоїсь місії (наприклад, Авраама, Мойсея, пророків), й вони стають для свого народу посередниками Божих слів та його діяння в історії. Але для того, щоб процес Божого об’явлення міг отримати ефективний резонанс у людстві, він бажає зробити цілий народ знаком своєї спасаючої присутності, народ, що у певному значенні стає в свою чергу «посередником» спасіння для усіх, що посилює Боже об’явлення і діяння, завершене ділом єдиного й остаточного посередника, Ісуса Христа, до виміру цілого людства.

Ісус віддає себе людям як дар правди і благодаті Бога Отця й віддає себе Богові Отцеві як дар послуху, вірності і любові від імені всіх людей. Завдяки своїй богочоловічій природі він являється єдиною точкою зустрічі між Богом та людиною. Говорячи богословською термінологією, він є неодмінним містком для направленого донизу посередництва від Бога до людини та для направленого вгору посередництва від людини до Бога.

Посередництво, річ без якої неможливо обійтися в будь-якому секторі людського співжиття, стає чинником, без якого так само неможливо обійтися у сфері відносин людини із Богом; це є єдиний об’єктивний й, отож, не ілюзорний шлях на такому полі, де ілюзії являються найбільшою й безпосередньою небезпекою. Перша ілюзія — це якраз думати, що до Бога можна дійти без жодного посередництва.

Христос, безперестанно присутній у своїй Церкві, діючи через св. Тайни та через пастирів, яким він довірив свій народ, «учора, сьогодні й навіки» (Євр 13,8) є посередником, «завжди живим, щоб за нас заступатися» (Євр 7,25).

В наш спосіб думання та в нашу поведінку щоразу більше проникає певна культура автономії та самовистачальності одиниці, стаючи однією з причин байдужості та нечутливості до ближнього. І справді, кожна особа є роздоріжжям багатьох взаємозалежностей й результатом безлічі посередництв, без яких саме життя було б попросту неможливим. Боже об’явлення й, зокрема, чудова катехиза послання до Євреїв, безперестанно про це пригадує власне через те, що спасіння — це «посередня» дійсність, що походить з-поза світу безпосереднього людського досвіду, й однак стоїть в основі сенсу та повного успіху цього життя.




Поділіться з Вашими друзьями:
1   ...   26   27   28   29   30   31   32   33   ...   44

Схожі:

Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМ.Є. Салтиков-Щедрін. Переклад з російської мови. Історія одного міста. К79р.=50грн
Степан Руданський. 1,2,3 том(3 книги). Співи, листи, переклад "Іліади". Пісні, приказки, байки, співи. К73р.=100грн
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМіжнародного хорового конкурсу імені Павла Муравського
Другий Міжнародний хоровий конкурс імені Павла Муравського проводиться в селі Дмитрашківка Піщанського району Вінницької області...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconР. П. Зорівчак Художній текст є надзвичайно складною структурою. А художній переклад це двоаспектний процес, який знаходиться під впливом численних перемінних факторів, зокрема питання, чи повинен переклад орієнту
Він – у нових умовах – повинен бути на передньому плані турботи про культуру, про ментальність народу, про мову
Введення до Біблії Переклад Павла Смука icon«Їм судилася доля генієв». Павло Тичина. Альбер Камю. Біографія і творчість
Унаочнення: портрети Павла Тичини та Генріх Гейне, збірки творів, мультимедійні презентації «Життєвий шлях Павла Тичини» та «Там,...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconКраса І музика поезії Павла Тичини 27 січня 2016 року
Миколи Леонтовича, перетворивши ІІ на хор – студію, де викладав всесвітню історію музики. Музична обдарованість Тичини не могла не...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconПро павла штепу та його книгу
Журавков В. В. Про павла штепу та його книгу «Українець І москвин: дві протилежності». Електронна версія. Серія «державність україни:...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconВ пакистані він знайшов книгу Їцгар Аль Хак
Шейх Ахмед Дідат вирішив вивчати англійську Біблії все різні видання навіть арабською мовами
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconМетодичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни " Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Практика перекладу з англійської мови" для студентів спеціальності 020303 "Переклад"
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconПоетична спадщина Г. Сковороди. Сад Божественних пісень
Біблії на літературно-естетичні погляди письменника, розкрити красу «божественних пісень» І співзвучність думок поета нашому часові;...
Введення до Біблії Переклад Павла Смука iconВідділ культури І туризму Прилуцької міської ради Прилуцька міська центральна бібліотека Прилуцька міська бібліотека для дітей ім. Павла Білецького – Носенка
Філософія серця Василя Сухомлинського: бібліогр антологія /скл. Л. Нехайчик; ред. Л. Трошина; відп за вип. Є. Гнатів. – Прилуки:...


База даних захищена авторським правом ©biog.in.ua 2017
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка