Гаряче
30 Вер 2025, Вт

Як українською висловити поняття “бегущая строка”?

Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як правильно висловити фразу “бегущая строка” українською Фото скриншот

В українській мові існує проблема з використанням активних дієприкметників.

Саме з цієї причини багато людей не знають, як коректно перекласти українською вислів “бегущая строка”.

Мовознавець Олександр Авраменко у своєму відеоуроці зазначив, що “активні дієприкметники – це дійсно проблема” та розповів, яким чином слід виражати цей вираз українською.

“Не говоримо ‘йдуча дівчина’, а ‘дівчина, що йде’. Не ‘починаючий журналіст’, а ‘журналіст-початківець’. Не ‘захоплююча подорож’, а ‘захоплива подорож’. І так само не ‘бігучий рядок’ чи ‘біжучий’, а ‘рухомий рядок’, – підкреслив експерт.

У випадку, якщо мова йде про пристрій, на моніторі якого відображається рухомий рядок, його слід називати “суфлером” або “телесуфлером”.

Українська мова — одна з наймелодійніших у світі. Її вивчають, таюють бажання спілкуватись нею дедалі більше людей. Українська мова має великий запас слів, що стосуються кулінарії.

Слова “пиріжок”, “морозиво”, “цукерки” та “печиво” мають набагато елегантніші українські відповідники, які допоможуть назавжди позбутись русизмів.